Готовый перевод Опасный груз / Опасный груз: Опасный груз. глава 7

ГЛАВА VII

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЖАНЕТ

- Не знаю, - задумчиво проговорила Сюзанна. – Но обилие расплодившихся на Земле вирусов и смертоносных бактерий тревожит меня. Сколько еще че-ловеческий иммунитет будет способен выстоять против всего этого. И не спо-собствуем ли мы сами гибели человечеству. Я имею в виду конкретно нас пя-терых.

Сюзанна перехватила недоуменные взгляды, направленные на нее.

- Да-да, я имею в виду именно нас. – И Сюзанна бросила многозначный взгляд на Джанет. – Для чего мы летим на «А-44»? Для того чтобы доставить смертоносные вирусы на Землю, так?

Все молчали. Кое-кто хмурился.

- А вы представляете, что будет, если эти вирусы выпустят на свободу?

Джек пожал плечами.

- Возможно, тогда наши враги наконец-то прекратят свое существование. Ну и что?

- А как же тогда мы сами? Я имею в виду жителей Америки?

Снова пожатие плечами.

- Наше правительство разработает вакцину и все. Мы будем в безопасности. Верно, Джанет?

Джанет не ответила, но на ее лице отразилась озабоченность.

- Это если разработают такую вакцину, - продолжала Сюзанна. – А если нет? Если вирусы вырвутся на свободу раньше срока, до того, как ученые разрабо-тают эту вакцину?

- Ох, - не выдержал Джек. – И охота тебе вести такие разговоры. Если бы да кабы, а вдруг завтра Земля на куски расколется или всемирный потоп насту-пит а, может быть, все вулканы начнут извергаться одновременно или земле-трясение произойдет по всей земной коре.

- Действительно, - подхватила Джанет. – Хватит нас пугать. И вообще, мы Новый Год празднуем, а значит должно быть весело. Нет, ребята, надо кон-чать с такими разговорами.

Джанет придвинула себе блюдо с едой и стала накладывать на свою тарелку.

- Я считаю, что во всем этом виновато однообразие нашей жизни. Мы не знаем, чем себя занять, вот нам и лезут в голову всякие мрачные мысли. И во-обще надо веселиться. У кого-нибудь есть какие-нибудь предложения, как можно развлечься в Новый Год.

Джимми улыбнулся, показав свои ослепительные белые зубы.

- У меня нет.

Барри Бренд удивленно вскинул брови.

- Признаюсь, я об этом даже и не думал.

- А надо бы было, - с упреком сказала Джанет. – Ведь ты капитан, а значит, и должен был подумать о таких вещах.

- Я вижу, что тебе самой что-то пришло в голову. Ну, выкладывай, что ты придумала. Вечер самодеятельности?

- Не совсем, - отозвалась Джанет. – Что вы скажете о танцах среди звезд?

- О чем? – с удивлением и с недоумением спросил Барри. – О каких танцах?

- О танцах среди звезд, - повторила Джанет.

- Что это еще за танцы? – спросил Джек, глядя на Джанет непонимающими глазами.

- Мы совершим прогулку в открытый космос. И там, в состоянии полной не-весомости, под музыку, мы будем танцевать. Для таких танцев идеально под-ходят двигатели наших скафандров. Впрочем, можно обойтись и без них.

- Оригинальное предложение! – восхитилась Сюзанна. – Мне бы такое нико-гда не пришло в голову. А что, я – за.

- Хорошая идея, - поддержал Джек. – Я тоже. Полагаю, мы составим с тобой неплохую пару.

Сюзанна фыркнула.

- Даже не представляю себе, как это будет выглядеть, - сказал Джимми.

- Вот выйдем наружу, увидишь собственными глазами, - заявила Джанет.

- А что, я не против.

Капитан улыбнулся.

- Да, таких танцев мне не доводилось еще видеть. Я не прочь на это посмот-реть.

- Не только посмотреть, - пояснила Джанет. – Ты будешь танцевать вместе со всеми.

- Боюсь, я плохой танцор.

- А это мы увидим. Мне самой тоже не доводилось танцевать такие танцы. Так как, принимаете мое предложение?

- Если все согласны, почему же нет, - принял решение капитан.

- Вот и отлично, - обрадовалась Джанет. – Разрядка нам не помешает. В та-ком случае заканчиваем праздничный ужин, и отправляемся наружу.

Космонавты толпились в шлюзовой камере, неуклюже размахивая руками. Их ноги, обутые в ботинки на свинцовой подошве, с трудом отрывались от пола. Джек Хадсон, придирчиво осмотрев себя и остальных, насмешливо ска-зал:

- Нет, что ни говори, а наши скафандры явно не рассчитаны на то, чтобы в них танцевать.

- Верно, - подтвердил Джимми. – Они совсем не похожи на танцевальные костюмы. Невозможно как следует ни разогнуться, ни согнуться. Я уж не го-ворю о наших ногах. Никакие па в этих штанах сделать нельзя.

Джанет надменно посмотрела на Джимми.

- Невозможно танцевать на корабле, - заявила она. – А вот в космосе, в со-стоянии невесомости, совсем другое дело. Эта стихия просто идеально под-ходит для танцев. Я удивляюсь, как это люди до сих пор этого не заметили.

Убедившись, что все готовы, Джанет нажала кнопку, открывающую вход-ной люк.

- Приготовьтесь, мы выходим, - сказала она.

Всех пятерых буквально высосало в открывшийся люк.

Очутившись в открытом космосе, Барри Бренд машинально положил руку на пояс, чтобы проверить работают ли двигатели скафандра. Это движение стало для него уже настолько привычным и обязательным, что он совершал его, даже не замечая, не осознавая того, что делает. Из сопла, расположенного у него за спиной, вырвалась струя пламени; двигатель работал.

- И что теперь? – спросила Сюзанна, осматриваясь по сторонам.

- А теперь смотрите на меня. – Джанет принялась возиться с кнопками, рас-положенными у нее на поясе. Внезапно у всех пятерых в наушниках зазвучала танцевальная мелодия.

Джанет сделала движение руками, и полетела куда-то в сторону и вверх, от-даляясь от всех остальных. Потом она проделала еще какое-то движение, что именно, никто не успел разглядеть, и вот она уже вращается в такт музыке. Подняв руки над головой, и двигая ногами, она стала как две капли воды по-хожа на настоящую балерину. Свет звезд, падавших на Джанет, придавал тан-цу какую-то особую романтическую зрелищность. Это действительно был та-нец среди звезд.

Первой не выдержала Сюзанна.

- Браво, - восхищенно воскликнула она. – Это что-то совершенно потряса-ющее.

http://tl.rulate.ru/book/21410/442045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь