Готовый перевод The Most Loving Marriage In History: Master Mu’s Pampered Wife / Самый любвеобильный брак в истории: избалованная жена господина Му: Глава 185: Му Юйчэнь, приспособленец! (3)

Глава 185: Му Юйчэнь, приспособленец! (3)

На следующее утро Си Сяе проснулась с болью во всем теле.

Она медленно открыла глаза, немного потерев их. Затем она повернулась к другой половине кровати – там было пусто.

Она глубоко вздохнула. Их интимные моменты прошлой ночи ворвались в её разум. Ее маленькое лицо начало краснеть.

Хотя она просила его простить её, он не просто позволил ей уйти от ответа.

Дерьмо!

Она начала злиться. Когда она изо всех сил пыталась встать с постели, она вдруг услышала звук шагов и мгновенно схватила одеяло, чтобы прикрыть грудь. Она посмотрела на источник шагов.

Му Юйчэнь был полон энергии, когда он выходил из ванной, переодевшись из спального халата в обычную черную рубашку.

«Ты проснулась?»

Он видел её разочарованные глаза, но он просто спокойно подошел к шкафу с хитрой улыбкой на лице.

«Му Юйчэнь, ты лжец! Приспособленец!»

Она сердито схватила подушку и бросила в него!

Он легко поймал подушку и бросил обратно. Он подошел к кровати и передал ей одежду.

«Иди, помойся. Бабушка готовит завтрак внизу. Лучше поторопись».

Она бросила на него взгляд и отвернулась.

«Ты злишься?» Он взглянул на нее и спросил. «Я признаю, что вчера я потерял контроль. Это моя вина. Если это заставляет тебя чувствовать себя лучше, я прошу прощения. Мне жаль».

«Как неискренне!» Она уставилась на него и схватила одежду. Когда она собиралась поднять свой спальный халат на полу…

Дверь открылась.

Они оба посмотрели на дверь и увидели сияющее лицо Ван Хуэй.

«Бабушка!»

В шоке Си Сяе схватила одеяло и укрылась.

«О, я ничего не видела. Я вообще ничего не видела!»

Хотя Ван Хуэй сказала это, её острые глаза осмотрели всю комнату. Она не упустила обнаженное плечо Си Сяе вместе с помятой одеждой на полу ...

Было очевидно, что произошло прошлой ночью. Ох уж эта молодёжь!

«Я просто пришла посмотреть, почему вы еще не спустились вниз. Дверь была открыта. Всё хорошо, Сяе. Бабушка вообще ничего не видела. Умойся и сразу вниз. Я удаляюсь прямо сейчас!»

Ван Хуэй быстро вышла из комнаты с широкой улыбкой на лице.

Си Сяе почувствовала облегчение, когда услышала звук закрывающейся двери. Мужчина рядом с ней небрежно завязывал галстук. Она была впечатлена его спокойствием. «Ты вообще знаешь, что такое смущение?»

«Моё смущение сотрёт бабушке память?»

Он нахмурился и посмотрел на нее. Затем он схватил ее одежду и передал ей. «Если ты научишься контролировать себя, Си Синьи не сможет издеваться над тобой каждый раз. Она хорошо играет, а ты?»

«Я не актриса в любом случае. Мне не нужно вести себя так, как она», - защищалась она, но её глаза явно помрачнели.

«Разве ты не слышала фразу «вся жизнь — игра»? Тебе не нужно устраивать шоу с близкими людьми, но неплохо бы время от времени надевать маску, чтобы другие тебя не использовали в своих интересах».

Он похлопал ее по голове и рассмеялся. «Ладно, все в порядке. Я буду тут».

Си Сяе была поражена. Она подняла брови и удивленно посмотрела на него. «Господин Му, ты пытаешься продать мне свою преданность с утра пораньше?»

Она моргнула несколько раз, серьезно спросив, глядя ему в глаза: «Хочешь, чтобы я стала такой же, как Си Синьи?»

«Если ты знаешь, где это уместно, а где нет». Он встал и посмотрел на нее сверху вниз. «Хорошо, иди и помойся. Я соберу вещи».

Си Сяе некоторое время молчала, не понимая этого. Она схватила свою одежду и потащила вместе с собой одеяло.

Му Юйчэнь начал собирать одежду с пола, когда ее фигура исчезла в ванной ...

Когда она закончила и спустилась вниз, Му Юйчэнь уже завтракал за столом. Ван Хуэй распаковывала вещи, которые она принесла им из резиденции Му.

«Не забудь приказать сестре Ван и другим поливать семена, которые я посадила на заднем дворе. Они должны взойти, когда станет теплее. Цветы будут красивыми летом».

Ван Хуэй внезапно вспомнила, о чем ей дома напомнил дедушка. В эти несколько дней она приходила поливать цветы и готовить еду для младших.

«Поняла, бабушка»,- ответила Си Сяе.

«Твой дедушка приходил на церемонию открытия несколько дней назад, но потерял интерес, когда узнал, что вы оба ушли рано. А Мо сказал, что кто-то доставил вам неприятности. С тобой все в порядке?» Ван Хуэй что-то слышала о Си Сяе и семье Си.

«Я в порядке. Тебе не нужно беспокоиться обо мне, бабушка», - Си Сяе с благодарностью посмотрела на Ван Хуэй, отвечая.

«Тогда здорово. Кстати, я хотела днем пойти за покупками в New Era Plaza, купить что-нибудь для твоего деда. Приезжай и пойдём вместе. Дядя Сюй уехал сегодня днем. Чэнь, приезжай в резиденцию Му на ужин. Твои родители тоже приедут сегодня вечером».

Дядя Сюй был шофером в резиденции Му, и в этот день у него был выходной. Главным образом, она хотела вытащить Сяе для шоппинга…

http://tl.rulate.ru/book/21318/712414

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Современная бабушка)))

Спасибо за перевод :з
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь