Готовый перевод Reverie Tales: Et Alia / Задумчивые сказки: И так далее...: Книга 1, глава 5

- Ну, а это мой домашний зелёный любимец - растение! - говорит Йен, - Что в значительной степени разнообразит нашу экскурсию по гостиной, - он ставит небольшое зелёное растение в горшке обратно на журнальный столик у дивана, прикрывая картину в раме, о которой он не упомянул в ходе своего турне. Он прекрасно дал мне понять, что я должен молчать о деталях комнаты, но я просто не могу не упомянуть...

 

Внезапно тишину квартиры тревожит стук в дверь.

 

- Вот дерьмо, - бормочет Йен, и кидается к дивану, чтобы спрятать все свои игровые приставки: - Это натуральные бандиты, - объясняет он, внимательно осматривая, куда бы можно заныкать джойстик. - Они единственные, кто приходят, кроме арендодателя. Но он хоть не бьёт...

 

Не найдя лучшего места, он прячет джойстик в штаны.

 

Когда игровые приставки спрятаны, Йен бежит к двери. Паркетная дощечка, о которой он тоже забыл упомянуть, пискнула, когда он пересёк комнату. Йен остановился у двери и рассмеялся.

 

- Хорошая попытка, рассказчик! - он указывает на тебя. - Но я уверен, что зрители достаточно умны, чтобы выяснить, какие из вещей, о которые ты говоришь, важны, а какие - нет!

 

Затем он повернулся к двери, приготовился и открыл её.

http://tl.rulate.ru/book/2126/45103

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Уф, лайк)💦
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь