Готовый перевод Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 138: Свадьба века. ч.1

Елена обнаружила, что уже сбилась с ног, как только открыла глаза в день своей свадьбы.

Начиная с утра, её прическа и макияж были уложены армией экспертов, и все служанки семьи были мобилизованы, чтобы помочь ей одеться с головы до ног. Мирабель, как и Маргарет, приехавшая в особняк издалека, не сводили с Елены внимательных глаз. Наконец, приготовления были закончены.

— О Боже мой!

Маргарет была не единственной, кто был ошеломлён. Многие служанки и эксперты тоже открыли рты от удивления.

Никогда не было более совершенной невесты, Елена словно излучала эфирное сияние, которое, казалось, не исходило из этого мира. Она и так была хорошенькой, но сегодня ослепляла так ярко, что все в комнате были пленены её красотой.

— Вы выглядите потрясающе, Леди Блейз. Я была на бесчисленных свадьбах, но никогда не видела такой великолепной невесты.

Елена слабо улыбнулась этому щедрому комплименту.

— Даже если ты говоришь это только потому, что это моя свадьба, я ценю комплимент.

— Я не лгу. Спросите любого другого, и вы получите тот же ответ. Разве это не так?

Маргарет повернулась к комнате, и все женщины восторженно закивали.

 Вы так прекрасны, Миледи.

— Самая лучшая!

Пока все они говорили свои комплименты, Елену охватило новое чувство смущения и счастья. Её глаза обратились к молодой женщине, которая достигла всего этого и взвалила на свои плечи больше работы, чем кто-либо другой - Мирабель. Она наблюдала за происходящим с выражением полного удовлетворения.

— Это всё из-за тебя, Мирабель. Спасибо.

Мирабель ответила ей ослепительной улыбкой и покраснела от смущения.

— Но ты прекрасная модель. Каким бы красивым ни было платье, оно не выглядело бы так хорошо, если бы не ты.

Атмосфера между ними потеплела, как вдруг раздался стук в дверь. Мэри первой подошла к двери.

— Кто там?

В ответ раздался голос Майкла:

— Хозяин дома здесь.

— О, да. Сейчас.

Мэри поспешила назад и сообщила Елене, что Альфорд ждет её снаружи. Поскольку Елена уже закончила одеваться для церемонии, она оглядела всех, прежде чем заговорить.

— Спасибо вам за всю вашу тяжелую работу с самого утра. Мой отец здесь, так что, пожалуйста, возвращайтесь к своим обязанностям. Я позову вас, если мне понадобится помощь.

— Да, Миледи. - хором ответили служанки.

Маргарет с восхищением посмотрела на Елену. Даже самые престижные дворянские семьи не могли легко утвердить иерархию среди своих слуг. У служанок не было причин хранить верность хозяйке дома.

— Тогда я буду ждать снаружи. Пожалуйста, дайте мне знать, когда граф уйдёт.

— Да, спасибо.

Мирабель также спросила Елену, не хочет ли она остаться наедине с их отцом, и когда Елена ответила утвердительно, Мирабель тоже собралась уходить.

— Тогда и я пойду. Увидимся позже, сестра.

— Да.

Когда комната наконец опустела, вошёл Альфорд. Хотя он был одет в великолепный костюм, он не сильно изменился. Сложный костюм выделял его ещё больше, но он всё ещё носил торжественный и тяжёлый вид джентльмена средних лет.

— Ты готова?

— Да, Отец. Не волнуйся, я полностью готова.

Альфорд никогда не спрашивал о свадебных приготовлениях Елены, и не было времени говорить о приданом даже после того, как оно было опущено.

Какое-то мгновение Альфорд молча смотрел на свою прекрасную дочь, потом вытащил что-то из внутреннего кармана. Елена вопросительно посмотрела на него. В руке он держал красную шкатулку с драгоценными камнями, из которой торчали изящные жемчужные серьги. Воспоминание мелькнуло в голове Елены, когда она посмотрела на них.

— О, это—

— Да, они принадлежали твоей матери. Я слышал, что невеста должна иметь одну старую вещь на своей свадьбе. Я долго хранил их, так как она сама хотела оставить их тебе.

— Отец…

Елена осторожно подобрала жемчужные серьги. Альфорд посмотрел на Елену с отстраненным выражением лица, прежде чем продолжить.

— Отныне ты будешь не дочерью графа Блейз, а наследной принцессой Империи Руфорд. Может быть, с этого момента я не смогу говорить с тобой свысока.

— …да.

— Ты должна вести себя так, как подобает твоему положению. Никогда не позорь имя своего отца.

В такой день, как сегодня... ей бы хотелось, чтобы отец сказал ей тёплые слова, но она уже слишком хорошо знала его характер. Елена кивнула.

— Я запомню это.

Она воспользуется своим положением наследной принцессы, чтобы предотвратить смерть графа Блейз. Ей было всё равно, что он этого не знает. Самое главное, что она своими руками защищала свою семью. Альфорд не возлагал на неё такой ответственности, но она взвалит это бремя на свои плечи.

Альфорд отвернулся и тихо проговорил:

 Увидимся на церемонии.

— Да, Отец.

Встреча графа Блейз и его дочери закончилась. Когда свадьба закончится, их отношения будут состоять из наследной принцессы и главы четвёртого рыцарского ордена.

Елена, оставшись одна, спокойно посмотрела на себя в зеркало и осторожно надела жемчужные серьги. В прошлом эти предметы были дороги её матери. Елена почувствовала комок в горле, когда подумала о своей матери, носящей эти же серьги.

— Если бы только мама была жива...

Елена хотела бы вернуться в прошлое до смерти своей матери, и тогда, возможно, мать могла бы подарить ей серьги. Воспоминания о матери померкли, но Елена всё ещё вспоминала её с нежностью.

— Лена, всегда иди по тому пути, который считаешь правильным.

Слова, которые оставила её мать, глубоко врезались в сознание Елены, служа движущей силой её поступков. 

Затем послышались шаги, и снаружи послышался взволнованный голос Мирабель. 

— Можно мне зайти на минутку?

— Конечно. Что происходит?

Мирабель распахнула дверь и бодро влетела внутрь.

 Диадема прибыла из Императорского дворца!

Диадемы дарили только во время свадеб королевской семье или высокопоставленным дворянам. Естественно, как наследная принцесса, Елена тоже получила её. Вскоре Маргарет вернулась в комнату с сияющими глазами.

Затем Имперские посланцы, одетые в белые мундиры, быстро прошли к Елене, затем низко склонили головы.

— Его Величество Император надеется, что вы примете эту диадему на свадьбу.

Корона сверкала бесчисленными прозрачными драгоценными камнями. Посланец грациозно преклонил колено и протянул ей диадему.

— Я принимаю её.

Остальные посланцы преклонили колени перед Еленой и громко провозгласили:,

— Благодарю Вас, Ваше Императорское Высочество. Вечная слава империи Руфорд.

Это был первый раз, когда к Елене обращались “Ваше Высочество." Елена была удивлена этим титулом, но две другие молодые леди, собравшиеся вокруг неё, были поражены ещё больше.

— Ува-а-а-а—

Получив такой приём от Императорской семьи, Елена ещё раз вспомнила, что сегодня день её свадьбы.

Последние приготовления были закончены.

http://tl.rulate.ru/book/21147/676260

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь