Готовый перевод The Male Lead’s Villainess Fiancée / Невеста главного героя злодейка [Завершено]: 41. В опасности

После поездки в продуктовый магазин они пошли в магазин лент по соседству, где Ян купил фиолетовую ленту и положил ее в руку Луизы. Тихим голосом он спросил: "А мне тоже достанется?” 

Луиза рассеянно уставилась на печенье, которое держала в руке. Он купил ленту, чтобы съесть печенье? Ей показалось, что он жаловался, что они слишком жесткие. Может быть, они ему действительно нравились. Если бы он сказал ей об этом сразу, она бы с самого начала купила два пакета. 

“Может, мне еще что-нибудь купить?” 

Когда они вышли из магазина ленты, они увидели продавца конфет, продающего красочные конфеты перед ними. Луиза посмотрела на Яна, а Ян посмотрел на Луизу. Они были согласны. Ходить по магазинам было утомительной работой, а сладости были лекарством от любого вида усталости. Каждый из них положил в рот лимонный леденец, очевидно, окрашенный запрещенной пигментацией. Они покупали самые большие, какие только могли, и их щеки выпирали кругами. 

По мере того, как день клонился к вечеру, на улицах становилось все больше народу. Конкуренция стала жестче, и Луиза получила семь рекламных листовок от различных кафе и ресторанов. Ян неодобрительно посмотрел на листовки в руке Луизы, посасывая леденец. Смысл в его глазах был ясен. 

‘Почему ты все это берешь?’ 

Луиза, державшая во рту леденец, улыбнулась ему. Вот что это означало. 

‘Потому что у тебя нет магических способностей.’ 

Луиза принялась обмахиваться листовками. Лето еще не наступило, но в это время дня было еще жарко. Ян посмотрел на нее с одобрением, затем наклонился ближе. 

‘Мне слишком жарко.’ 

Это было то, что он, казалось, говорил. Обычно Луиза охотно обмахивала бы своего друга веером, но сегодня она была злодейкой и просто вручила ему два листка. 

‘Сам сделаешь.’ 

Ян ответил слегка недовольным выражением лица, а Луиза усмехнулась, перекатывая леденец во рту. Пройдя по улице, они наконец увидели деревянную вывеску в форме ручки, и Луиза направилась к ней. Однако идти быстро было нелегко из-за чуть более высокого каблука обуви и несколько неровной почвы. Кроме того, в новых туфлях у нее болели ноги, но они были такими красивыми, что ей не хотелось их снимать. 

Большая рука высунулась и преградила ей путь. Луиза остановилась и огляделась по сторонам. Ее волшебник, который следовал за ней примерно в двух шагах позади, теперь держал руку перед ней. Капюшон, который некоторое время был у него на голове, соскользнул. 

‘Ты можешь взять меня за руку.’ 

Вот о чем говорило нежное выражение его лица. Луиза ответила не сразу. Вместо этого она быстро поднялась на цыпочки и стянула с него капюшон. 

‘Ты выделяешься! ’ 

Луиза бросила на него предостерегающий взгляд, но он только улыбнулся и снова протянул руку. 

‘Я помогу тебе.’ 

Конечно, она была благодарна за предложение, но все же вынула леденец изо рта и заговорила с ним встревоженным голосом. 

“Но если ты сделаешь это, это изменит сценарий, не так ли?” 

“Сценарий не имеет значения.” 

“ ... Это ответ человека, который заставил меня говорить гадости?” 

“Тогда ладно. Жених замаскирован под волшебника, в то время как его невеста притворяется злодейкой, и они оба убегают.” 

Вся эта фраза была наполнена ужасными словами. Луиза нахмурилась и закусила конфету. 

"Это не очень хороший сценарий.’ 

Ян все равно взял Луизу за руку. Чуть тверже, чем обычно. Ну ... Луиза повернулась боком, чтобы посмотреть на лицо Яна. У него было новое выражение лица, которого она раньше не видела. Она не знала точного значения, но знала, что ему очень весело. 

‘Тебе нравится этот странный сценарий. Я знал, что у тебя плохой вкус, но...’ 

Вскоре они добрались до магазина канцелярских товаров. Ян попросил принести чернил и бумаги, которые составляли три больших ящика. Щедрый лавочник сказал, что привезет в вагон две коробки бесплатно. Он был таким милым парнем. Конечно, лицо Яна не было таким веселым, когда он поднял другую коробку. 

“Давай вернемся.” 

Он нахмурился под тяжестью коробки. Если подумать, нести тяжелую ношу в жарком и громоздком халате было бы очень трудно, и Луиза решила облегчить ему некоторые неприятности. Она взяла кошелек с деньгами студенческого совета и обмахнула его им, хотя это не имело особого эффекта из-за капюшона на его лице. 

“Наконец-то ты помогла.” 

Он заворчал на нее, а Луиза просто улыбнулась и собралась положить в рот еще один леденец. 

Тук. 

Кто-то прошел мимо левого плеча Луизы. Она немного споткнулась, но вскоре устояла на ногах. В этот момент кошелек с деньгами выскользнул у нее из рук. Очень естественно. И побыстрее. 

"...А? “ 

Когда Луиза поняла, что произошло, она открыла рот от удивления. Словно в замедленной съемке леденец, едва коснувшийся ее губ, начал падать, и кошелек с деньгами был вырван из ее рук. Ее противник сунул кошелек в руки и побежал. Он был мужчиной. Молодой, высокий и быстрый. Луиза резко обернулась и посмотрела на Яна с потрясенным лицом. 

"Гессе!” 

"Что?” 

Ответ последовал незамедлительно. Она и не подозревала, что Гессе где-то рядом. 

"Луизе из оранжереи нужно было спасти то, что она потеряла.” 

Гессе помахал леденцом, который уронила Луиза. Судя по тому, что конфета не была загрязнена грязью, он, должно быть, быстро поймал ее, прежде чем она упала на землю. Прежде чем Ян успел сказать что-нибудь еще, Гессе быстро добавил свое оправдание. 

“Я только защищаю твои драгоценные вещи.” 

“…Проклятие.” 

Яну ничего не оставалось, как поставить коробку на землю. 

“Продолжай сторожить.” 

С этим кратким предупреждением Ян бросился вслед за человеком, исчезнувшим в толпе. 

 “Ч-что мы должны делать? С ним все будет в порядке?” 

“Это не проблема. Его бег превосходен.” 

“Этот человек так неожиданно подошел ко мне…” 

Пока Луиза волновалась, Гессе успокаивающе похлопал ее по плечу. 

"Я знаю, я видел. Вот почему я пришел. Но что-то более важное, чем деньги, было в опасности.” 

"Деньги важнее моих конфет!” 

“Я тоже так думаю.” 

Гессе взъерошил ей волосы и сел на ящик, который поставил Ян. 

"Но босс не всегда об этом знает.” 

 "Что?” 

Гессе положил спасенный леденец в рот. 

"Ну, я просто скромный работник, который должен следовать ценностям моего босса. Ничего себе, это вкусно. Когда вы покупаете мне подарок в благодарность, всегда дарите мне эту конфету, хорошо?” 

Он начал сосать леденец. Именно тогда Ян, вернувший деньги, появился снова с мрачным выражением на лице. 

 "Послушай, я же говорил тебе, что все будет хорошо.” 

Гессе улыбнулся, помахав пальцем. В мгновение ока рука Яна метнулась вперед и схватила Гесса за воротник. 

“Почему у тебя во рту конфета? “ 

 “Не могу сказать. Эта история не для ушей добродетельного человека.” 

Гессе посмотрел на Луизу, как бы говоря: 'Разве это не так?’ Луиза машинально кивнула. Ян отпустил воротник Гесса и с минуту сидел на земле, тяжело дыша. Казалось, он бежал всю дорогу сюда. 

“Я сожалею, это всё из-за меня…” 

Луиза присела перед ним на корточки и извинилась. Он продолжал тяжело дышать, не давая никакого конкретного ответа. Вместо этого он расплылся в улыбке и погладил Луизу по голове. 

“Почему ты не пошел пешком, когда вернулся? Сэр Гессе охранял коробку.” 

Гессе поднял коробку и ответил: 

"Он волновался.” 

"Волновался?” 

"Хех, потому что я мужчина, которому нравятся все женщины.” 

Ян стиснул зубы. Гесс, спасший конфеты Луизы вместо кошелька с деньгами, был местью Гесса за этот комментарий. 

"Ну, хорошо.” 

Когда Ян смерил своего телохранителя убийственным взглядом, Гессе начал медленно отходить. 

“Сейчас я отнесу коробку в карету. Я прослежу, чтобы это было очень безопасно! Я вложу в это все свое сердце и душу!” 

Гессе поспешно исчез. 

Луиза нашла чайную комнату с помощью рекламного флаера. Вместо того чтобы пойти с Яном прямо в карету, она хотела угостить его чем-нибудь прохладительным. Она была уверена, что он устал. К счастью, он не отказался от предложения Луизы выпить чего-нибудь перед их возвращением. Возможно, он слишком устал, чтобы отказываться. 

Чайная была маленькой и уютной, и персонал был дружелюбным. Луиза заказала холодный фруктовый чай и печенье, так как Ян, похоже, любил их. После этого они сидели тихо и отдыхали. Она хотела услышать историю о том, как Ян поймал вора, но затянувшаяся усталость от бега, казалось, утомила его на некоторое время. Вскоре они опустошили свои чашки, но не потому, что им подали небольшое количество, а потому, что они пили большими глотками, утоляя жажду. 

“Мы должны вернуться, пока еще не поздно.” 

“Конечно. Мы не хотим, чтобы нас обнаружили.” 

“Да. У меня даже нет времени подготовиться к экзаменам, не говоря уже о наказании.” 

Она не хотела, чтобы у профессоров сложилось плохое впечатление. Оба поднялись со своих мест. В этот момент в чайную вошел новый посетитель, и Ян с Луизой быстро бросились за диван с выражением ужаса на лицах. Они обнимали друг друга, но сейчас это было не очень важно. Они смотрели друг на друга с одинаковым выражением, их лбы соприкасались. 

‘С какой стати профессор Лассен здесь?’  

Джулиана Лассен. Тот самый профессор, который помешал Луизе прийти на вечеринку в новом семестре. 

http://tl.rulate.ru/book/21121/641310

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🐰
Развернуть
#
Спасибо большое♥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь