Готовый перевод Jun Ye Can't Help But Tease His Wife / Цзюнь Е ничего не может поделать с желанием подразнить свою жену: Глава 220.3

*Тын-тын-тын.*

Ворота лагеря медленно отворились.

Проходящая мимо тренировочной площадки Сяо Цзин невольно посмотрела в ту сторону и увидела, как в лагерь неторопливо въезжают машины начальства.

Побежавший следом за ней Лянь Цин не успел что-либо сказать, как увидел, что прямо перед ними остановилась машина.

Офицер открыл дверь, отошел в сторону и отдал честь.

Первым делом перед ними появилась пара блестящих кожаных ботинок. Затем медленно появился человек, одетый в темную китайскую тунику. На его плече красовался знак отличия, дающий понять, кто он такой. Его словно выточенное ножом лицо носило на себе дотошное выражение, когда он такой высокий и прямой со слегка приподнятыми бровями предстал перед ними.

- Сэр, - Лянь Цин пришел в себя и поспешно отдал ему честь.

Сяо Цзин внезапно тоже очнулась и почтительно вытянулась перед ним.

Сяо Яо кивнул ей:

- Иди за мной.

Сяо Цзин опустила глаза и молча последовала за ним.

Все ивы в лагере полностью опали, и теперь их голые ветви трепетали на холодном ветру.

Когда налетел повыв ветра, с земли в воздух взметнулся тонкий слой песка.

Сяо Яо остановился с заложенными за спину руками, глядя на далекий горный хребет, который словно разделял небо и землю. Бодрым голосом он спросил:

- Ты привык к жизни здесь?

Сяо Цзин казалась слегка рассеянной. Она украдкой взглянула на своего отца, который стоял всего в паре метров от нее. Его естественная аура походила на невидимый барьер, лишающий ее смелости к нему подойти.

Сяо Яо не услышал ответа, он обернулся и его взгляд обратился к ее стройному тельцу.

Сяо Цзин резко выпрямила спину и сказала:

- Да, сэр.

- Я думал, ты не привыкнешь к спецназу. Ведь не каждый может вынести здешнее обучение.

- Я буду стараться.

Сяо Яо взглянул на два высившихся у нее за спиной здания и продолжил:

- Твой старший брат не раз упоминал мне о своем предложении перевести тебя из Железного Орла. Я тоже хорошенько поразмыслил над этим, но считаю, что мы должны отнестись с уважением к твоему собственному решению.

- Понятно, сэр.

- Ты хочешь остаться здесь?

- Да, сэр.

Сяо Яо слегка нахмурился:

- Когда рядом нет посторонних, тебе не нужно называть меня "сэр". Я не только твой начальник, но еще и отец.

Сяо Цзин робко опустила голову. Как бы она ни старалась, у нее не получалось назвать его "отцом". Казалось, стоило ей попытаться, как ее язык приклеивался к нёбу.

- Ладно, не заставляй себя, - Сяо Яо не стал ее принуждать. Он подошел к ней и продолжил: - Приезжай домой послезавтра. В конце концов, это банкет семьи Сяо. Как ребенок семьи Сяо, ты обязан на нем появиться.

Услышав это, Сяо Цзин подняла голову и решительно посмотрела на своего отца. Ее разум постоянно зависал. Она никак не могла набраться смелости, чтобы ему отказать. Но когда она уже собиралась было это сказать, с ее губ само собой сорвалось:

- Ладно.

Сяо Яо, похоже, остался очень доволен ее ответом и с нежной улыбкой сказал:

- Я отправлю кого-нибудь, чтобы известить твою маму.

- Хорошо.

- Хотя это семейный праздник, его также можно считать ежегодным праздником для семьи Сяо. Товарищи по оружию, которые обычно постоянно в разъездах, тоже придут туда, чтобы отпраздновать и поздравить друг друга, - Сяо Яо мгновение поколебался, а затем добавил: - Семья Шэнь тоже придет.

- ... - отец на что-то ей намекал?

Увидев, что выражение ее лица осталось неизменным, Сяо Яо продолжил:

- Не знаешь, придет ли туда Шэнь Чэнфэн? Исходя из того, что я слышал о нем, он не появился бы на подобном мероприятии.

- В отношении капитана я не могу сказать этого наверняка. Мне стоит его пригласить? - осторожно спросила Сяо Цзин.

Сяо Яо покачал головой:

- Это дело полностью добровольное. Если ты его пригласишь, ему может показаться, что наша семья Сяо нарочно пытается усложнить ему жизнь.

- Понятно.

- Ну что ж, я сегодня уже много всего сказал. Можешь идти тренироваться.

Сяо Цзин встала по стойке смирно, отдала ему честь и побежала обратно.

Взгляд Сяо Яо не отрывался от ее постепенно удаляющейся спины. Она действительно вела себя так же настороженно, как и раньше.

- Сэр, мы возвращаемся? - спросил у него адъютант.

Сяо Яо махнул рукой:

- Некуда спешить, ненадолго задержимся.

Адъютант замолчал и на несколько шагов отступил от него. Он хорошо изучил характер своего начальника. Раньше, когда четвертый молодой господин служил в 525-ом батальоне, он приезжал туда каждый месяц. Он проводил там целый день. Но с тех пор, как его сын перешел в Железный Орел, его начальник больше ни разу не появлялся поблизости.

- Ты думаешь, я слишком жестоко обращался с этим сыном и его матерью? - спустя какое-то время охрипшим голосом проговорил Сяо Яо.

Адъютант, не раздумывая, прямо сказал:

- Такого никогда не было.

- Но я чувствую вину по отношению к ним. Этот ребенок с детства жил скромной жизнью. В конце концов, он мой сын. Как я мог так жестоко бросить его в Цаншань?

- Таково было распоряжение старшей госпожи.

- Все-таки я маршал, но даже мои собственные дети...

-  Вы тоже ребенок старшей госпожи.

Сяо Яо усмехнулся, но это была самоуничижительная усмешка:

- В конце концов, я все-таки их подвел.

- Госпожа не станет вас за это винить, - снова утешил его адъютант.

Сяо Яо покачал головой:

- Ты не на моем месте. Тебе меня не понять. И не на их. Поэтому их ты тоже не понимаешь.

- Мне известно лишь то, что вы оказались в крайне затруднительном положении.

- С одной стороны - моя мать, а с другой - жена и сын. Я предал их более двадцати лет, променяв на эту ложную гордость. Что бы я сейчас ни сказал, это уже ничего не изменит.

- Вы преувеличиваете. Вы ведь любите своего четвертого сына.

- Но что мне делать сейчас? Что бы я ни сказал, страх перед семьей Сяо уже глубоко укоренился в их сердцах. Однако именно я был неправ, и я совершил огромную ошибку. Из-за меня, Сяо Яо, я на старости лет их потерял.

Адъютант промолчал.

- Как ты думаешь, если я буду лучше к ней относиться, то почувствую себя менее виноватым?

- Сэр...

- Шэнь Чэнфэн неплох, но у него короткая жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/20610/1794478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь