Готовый перевод Ход Слоном / Ход Слоном: Глава 13

Другая комната была, похоже, рабочим кабинетом с заваленным перепачканной бумагой письменным столом. Тут пахло не настолько плохо, как рядом с котлом, но в воздухе все равно витал раздражающе-острый запах реагентов. Старик уселся на единственный стул, а мне, похоже, придется стоять. Я оперся о стену. 

— Короче, я понятия не имею, насколько твои познания хороши, но если ты знаешь, как должен выглядеть яд паралича, то ты уже лучше всех тех, кто приходил ранее. Вот ведь, как же низко пала моя планка. В общем, так: я застрял в этой дыре только потому, что мне для экспериментов нужны всевозможные ингредиенты, которые растут в этом лесу... 

— Стойте, вам нужны ингредиенты из леса? — я перебил его, вытащив из наплечного мешка полежавший гриб, который нашел еще в первый день своего пробуждения. — Так уж получилось, что у меня есть несколько грибов Хиромонта, и если вы хотите купить... 

— Что это ты мне суешь?! — рявкнул старик, едва взглянув на то, что у меня в руке. — И ты еще говорил, что разбираешься в алхимии? Это же обычный дутник! 

Я понятия не имею, что такое дутник, но Любопытству я доверяю намного больше, чем этому типу. 

— У вас со зрением проблемы? Это точно гриб Хиромонта. 

— Да я узнаю его даже по запаху! Это дутник! Обмануть меня хочешь, мерзавец?! 

Я уже начинал закипать. Он же опытный алхимик, как он может ошибаться? Может быть, просто пытается сбить цену? 

— Так, ладно. В этом городе есть какой-нибудь более компетентный алхимик? Мы можем сходить к нему, если у вас проблемы еще и с нюхом. 

Старик внезапно перестал кричать и широко улыбнулся. 

— Нет, алхимиков в городе больше нет. Есть лишь аптекарь, но он бы даже не понял, о чем мы спорим, ведь самое сложное, что он в своей жизни готовил — это мазь от насморка. Я просто тебя проверял, разумеется, это гриб Хиромонта. 

— Ну ты и... Плевать, рад что мы сошлись на этом, — раздраженно ответил я. — Ты их покупаешь? 

— Еще бы, они довольно полезны. Три серебряных за штуку. 

— Пять. 

Тот улыбнулся еще шире, обнажив почерневшие зубы. 

— Три серебряных и двадцать медных монет. Чтобы ты знал, ты не найдешь здесь покупателей на гриб, из которого не делается ничего, кроме сильных ядов. Может быть, если дотащишь их до Салии, но даже там тебе едва ли предложат больше. 

Вообще, я поднял цену просто потому, что старик меня бесит. В любом случае, это очень хорошие деньги для меня. 

— Согласен. У меня есть еще три. 

Я вывалил на письменный стол все, что нашел в лесу, но, после тщательного осмотра, реальную ценность представлял только редкий гриб Хиромонта. Большую часть остального старик посоветовал мне выкинуть куда подальше, так как на это я покупателя не найду. В итоге: 10 серебряных и 20 медных монет. Вроде неплохо, но меня все равно не покидало ощущение, что старик меня облапошил. 

— Если у тебя больше ничего нет, то давай вернемся к твоему заданию. Как я уже и сказал, мне нужны кое-какие редкие ингредиенты из леса. Но я столкнулся с некоторыми сложностями, потому мне нужен человек, зарегистрированный в гильдии. Ты первого ранга? Выглядишь так, будто тебя только вчера зарегистрировали. Покажи свой документ. 

Я развернул свое свидетельство о регистрации, но в руки ему не отдал. 

— Апрель, да? Странное имя для рина. А, я же еще не представился... Меня зовут Карл Кофф, странствующий алхимик.  как я уже говорил, я остановился поближе к лесу, так как мне нужна парочка редчайших ингредиентов отсюда... 

Ладно, рассказывай. А я пока почитаю, кто ты вообще такой. 

  

Бронз Иоганн, “Желтый змей” 

Возраст: 70% (рост) 

Раса: Дворф/Человек 

Мудрость 0,6; Тело 1,2; Смертоносность 0,9 

Описание: главный наследник градостроительной компании “Bronz inc.” Занимал 2-е место в “Ежегодном соревновании талантов академии Бипин” среди студентов факультета Алхимии и Травологии. Был исключен на последнем курсе обучения после удачной попытки отравления всего преподавательского состава, включая ректора, и неудачной попытки отравления архимага Бельмонза. Один из самых опытных отравителей и знатоков ядов современности 

  

Твою мать. Во что я ввязался? Судя по описанию, этот тип какой-то преступник. И этот псих серьезно доучился до последнего курса в той самой академии Бипин, о которой мне с таким уважением рассказывал Люгер? Пожалуй, мой рейтинг этого учебного заведения падает сразу на несколько пунктов. Ну, они хотя бы исключили его. 

Еще и это имя, Желтый змей — это ведь он восстановил то зелье, которое варится в гостинной. Я уже не говорю о том, что он назвал не свое настоящее имя, это меньшее, что меня напрягало в его описании. Пожалуй, нужно не забывать обращаться к нему по фальшивому имени Карл. 

— Эй, парень, ты вообще меня слушаешь? Что ты знаешь о лесе Хиромонта? 

— Почти ничего. Ну, почти все, что растет или движется в нем, ядовитое. 

— Типичное дилетантское наблюдение, — у меня уже глаз задергался. — Хотя, по большей части, верное. Это место давным-давно было ничем не примечательным куском суши, забитым хвойными деревьями, но по какой-то причине, самый выдающийся алхимик из ныне вымершей расы наг, располагал свою лабораторию именно здесь. Хиромонт, знаменитый нага-отравитель... Некоторые особо впечатлительные даже возвышают его до сакрального покровителя знатоков ядов, но это все чепуха, конечно же. Однако, не чепуха то, что он провел в этом отдаленном месте всю свою жизнь, пытаясь вывести самый сильнодействующий яд в мире, легендарную “Желтую смерть”. Как ты думаешь, удалось ли ему это сделать, а? 

— Не знаю, и знать не хочу. Оставь свои лекции для кого-нибудь еще, я просто хочу выполнить задание и распрощаться с тобой. 

— Как и я, Апрель, как и я, — он снова изобразил ту же мерзкую улыбку. — В таком случае, дай мне минут пять на подготовку, зелье в другой комнате уже должно быть готово. 

— Точно, мне ведь тоже нужно что-то приготовить к походу. Еда там, палатка? 

— Можешь не утруждать себя. Безопасную зону леса, в которую мы направляемся, можно осмотреть меньше, чем за день. Хотя, если ты не можешь прожить без еды даже сутки, то возьми себе что-нибудь поесть. 

Я покачал головой. Если честно, я рад, что эта работа закончится сегодня же. У меня и так насчет нее крайне плохое предчувствие. 

— Тогда, встретимся на улице. Все-все, выходи! — вытолкал он меня из кабинета. 

*** 

“Карл” вышел только через двадцать минут. Он был одет уже совсем по-другому: деловой костюм сменился на наглухо захлопнутый кожаный плащ с длинными рукавами и высоким воротником, по всему телу вились ремешки с зажатыми в них за горлышко колбами, на руках оказались толстые перчатки, и вокруг шеи была повязана какая-то темная тряпка, похожая на марлевую повязку. Еще, глаза он закрыл очками, но необычными — с толстой, латунной дужкой и непрозрачными синими линзами, которые очень плотно прилегали к глазам. Похоже, это такое боевое облачение алхимика. Правда, мне непонятно, зачем боевое облачение в “безопасной зоне”. Как я и думал, с этим типом стоит быть настороже. 

Он кивнул мне в сторону леса, и мы двинулись туда, напрямик через засеянные поля.  

Остановиться пришлось прямо на опушке, по двум причинам. Во-первых, путь мне преградил вбитый в землю предупреждающий знак. Вообще, ничего предупреждающего на нем написано не было, но красный перечеркнутый круг говорил сам за себя. 

Во-вторых, я заметил, что весь лес далее пересекала справа налево тонкая фиолетовая полоса, нарисованная прямо на земле и излучающая тусклое сияние. Она была покрыта странными символами, причем мне казалось, что я уже видел их ранее... Не они ли покрывали выход из пещеры сектантов? 

— Осторожно, только не пересекай охранный барьер, — предупредил меня Карл. — Если сделаешь это, тут же поднимется тревога. Мы сделаем все по закону, пройдем через охранника, вон там. 

Его палец указал на деревянный домик, расположенный прямо поверх фиолетовой линии. 

*** 

Внутри дом, прямо посередине, был поделен на две части бревенчатой стеной с массивной дверью. Линия барьера нарисованная поверх досок пола, пересекала всю эту стену, так что пройти через дверь просто так не получится. В закрытой от нас половине, через стекло, как в окне какого-нибудь банка, в одиночестве сидел парень, листающий довольно толстую книгу. Рассмотреть его было сложно из-за одеяния — фиолетовой мантии с треугольным капюшоном. Все в нем так и говорило — маг. 

Завидев нас, подходящих к окошку, он оживился. 

— Здравствуйте! Приветствую вас от имени... Погодите, — он сфокусировался на Карле. — Да сколько можно! Я сто раз вам говорил — вы не можете войти... 

— Без кого-то, зарегистрированного в гильдии охотников, я помню. Поэтому я привел с собой этого парня. Апрель, покажи этому зануде документы. 

Я без особого восторга просунул свою лицензию через щель внизу окна. 

— Ваш тоже, господин исследователь. 

— Да ты же уже видел его! 

— Процедура требует... 

— Да забирай, вошь канцелярская, — Карл просунул некую бумагу вслед за моей. Я хотел было взглянуть, что там написано, но Карл, специально ли, встал так, чтобы я не увидел ничего, кроме его широкой спины. 

— Вы охотник первого ранга? — удивился маг. — Хм... Ладно, в принципе, все формальности соблюдены. Вам напомнить правила безопасности в... 

— Не надо, я их знал еще когда ты пешком под стол ходил. Пропускай уже, не томи. 

Парень недовольно фыркнул, и просунул через щель и наши бумаги, и два железных кольца на них. 

— Наденьте кольца на средний палец любой руки, и сможете пройти через барьер. 

Я послушно надел кольцо на левую руку, и дверь посреди комнаты распахнулась. Как только мы прошли, она захлопнулась у нас за спиной. 

— Проходите, господа. Не задерживайтесь надолго — нужно, чтобы вы успели вернуться до вечера. И отдайте кольца, пожалуйста. 

Выполнив и это требования, мы вышли из дома, в окруженную барьером зону леса. Карл двинулся вперед, а я следом. 

— Давай разделимся, но так, чтобы не терять друг друга из виду. Так мы быстрее осмотрим территорию. Твоя задача — искать грибы Хиромонта и другие редкие ингредиенты, я заплачу тебе за каждый найденный. Кстати, спец-задание для тебя — если обнаружишь желтую плесень на стволе дерева, немедленно зови меня. За нее я тебя очень хорошо вознагражу. Давай, за работу. 

*** 

Прошел уже, наверное, целый час. Я, в полной тишине, нарушаемой только шуршанием хвойных иголок под ногами и редких вскриков птиц, осматривал Любопытством почти все, до чего только мог дотянуться мой взгляд. Но улов был крайне скудным — я обнаружил только один гриб Хиромонта и целую кучу Дутников Обыкновенных, которые, как оказалось, росли здесь на каждом третьем дереве.  По внешнему виду, они были вообще неотличимы. 

Я краем глаза взглянул на шедшего в паре десятков метров от меня лжеКарла. Он сейчас даже не пытался искать ингредиенты — тот копался в большом наплечном мешке и выкидывал из него что-то на землю. Может быть, насобирал много лишнего, не знаю. 

Вернувшись к осмотру местности, мое внимание привлекло огромное мертвое дерево, на котором не росли иголки — вроде бы именно на таких растут грибы Хиромонта. Осмотрев его со всех сторон, я грибов так и не нашел, однако обнаружил широкий след, будто кто-то провел по стволу гигантской кистью с желтой краской...

 

Плесень Желтая 

Качество: - 

Ценность: посредственное 

Состояние: затухание 

Характеристика: при попадании внутрь в больших количествах вызывает недомогание, повышенную температуру 

Описание: след жизнедеятельности Желтого змея Хиромонта 

 

У меня в голове созревало подозрение... 

— Карл! Сюда! 

Его бег выглядел неуклюже из-за коротких ног, но скоро он оказался передо мной. 

— Нашел что-то ценное? — он проследил в направлении моего взгляда. — Потрясающе, да у тебя глаз-алмаз! Да, пожалуй, я возьму немного... 

Он достал из сумки на поясе колбу и соскреб в нее немного плесени. 

— Можешь не играть на публику. Я уже понял, что сама плесень тебе не интересна. 

Карл закупорил колбу, и изображая удивление, спросил: 

— О чем ты вообще? Это очень редкая... 

— Так, хватит. Либо ты... 

Я резко оглянулся, внезапно услышав едва различимый звук, будто что-то примяло мягкий лесной покров. Наверное, показалось. 

— Либо ты выкладываешь начистоту все, что здесь происходит, либо я ухожу назад. Я серьезно, плевать мне уже на это задание. 

— Да о чем ты вообще говоришь?! С чего вдруг такая подозрительность?  

— Даже не знаю, с чего бы начать! Например, какого черта “безопасную зону” охраняют магическим барьером? Почему для нахождения в “безопасной зоне” необходимо знать какие-то правила безопасности и одеваться как на войну, или во что ты там вырядился? 

— Не понимаю, к чему ты клонишь. Это заповедник, потому и такие меры предосторожности. 

— Так значит, теперь это — заповедник? 

— Невелика разница.  

— Погоди-ка, — я снова оглянулся через плечо. Да не, точно показалось. — Разве заповедник не подразумевает то, что нам нельзя выносить отсюда что-либо?! 

— Ого, да у нас тут гений, — язвительно ответил Карл. — Как думаешь, если бы я уже не решил эту проблемку, то стал бы я вообще заходить сюда? 

— Стал бы. Например, если бы хотел свесить ответственность за воровство на наивного перворангового искателя сокровищ, которому позарез нужна работа.  

— Ага, вот ты о чем! Слушай, я ведь сначала искал не перворангового, знаешь? — оживленно кинулся он объяснять. — Мне пришлось снизить требования, чтобы найти подходящего кандидата в этом гнилом городке! Причем, у меня ведь в первую очередь проблемы будут, если я попытаюсь нарушить закон во время задания гильдии. Именно я беру на себя ответственность, как наниматель, а ты — лишь мой сопровождающий, с тебя никто ничего не спросит. Ну, я тебя успокоил?

— Не совсем... — сзади послышался слишком уж откровенный звук мягко ступающих лап. — Еще одно — что ты, ублюдок, раскидывал по пути сюда?! 

Я достал Орешник из-за спины и увидел, что было внутри мешка, так как старик после моего вопроса сбросил его на землю. Мясо. 

— Ты оставлял приманку. 

— Не время для этого, смотри! — весело крикнул Карл. — У нас гости. Надеюсь, ты умеешь драться, Апрель!

http://tl.rulate.ru/book/20482/454355

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь