Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 104 Цветочный вор IV

Цзян Пэндзи нахмурилась, глядя на вещи, которые она вытащила из мужского мешочка. Когда ее взгляд вернулся на мужчину, он был наполнен отвращением.

На другой стороне ручья зрители захотели пролезть сквозь экран, чтобы встряхнуть ее. Хватит тянуть!

Цзян Пэндзи не знала о нетерпении зрителей, и она расстегнула шнур на талии мужчины. Она сняла твердый пучок с его лацканов и сжала предмет. Это было похоже на маленький бамбуковый свиток.

Хонжун Лаозуд Джухуа: "Хозяин, хозяин, хозяин. Что на нем написано?"

Мофашаону Афенг: "Похоже на список имён". Кажется, я что-то видел. Хм... Думаю, это запись о том, кто где остановился и сколько им лет... Но супер уродливый почерк внизу трудно прочитать. Хозяин раскрыл секрет какого-то тайного общества?"

Мейшаону Чжанши Аюань: "Я завидую знающим людям. Однажды я узнал об астрономии и географии и хорошо разбирался в поэзии и литературе. Прошло четыре года с тех пор, как я закончил колледж, и теперь я чувствую, что не умею читать. _(:з) ∠)_ Я узнал только два слова из этого бамбукового свитка. Мне так жаль, мой дорогой учитель языка".

Цзян Пэндзи мурлыкала губами, и в этот момент мужчина начал приходить в сознание. Не успев поднести руку к шее, он понял, что рядом с ним приседает фигура. Он практически прыгнул на два шага назад.

Затем он заметил свободный шнур вокруг талии и, в связи с его отступлением, штаны упали на колени. Его фигура была выставлена на обозрение, и холодный ночной воздух вызвал у него дрожь.

Жалкий человек почувствовал, что плачет.

Ему показалось, что он столкнулся с грабителем, пытавшимся украсть его деньги; он не ожидал, что другой человек будет охотиться за его телом.

Это было так внезапно, что зрители Цзян Пэндзи не успели отреагировать до того, как им промелькнуло бледное белое дно.

Нао: "Хозяин действительно показал нам кое-что. Такое тревожное изображение".

Цяньшань Муксуэ: "Ты действительно втянул меня в неприятности. Мы с мамой вместе смотрим ручей, и теперь я преклоняю колени на полу".

Цзян Пэндзи замерла, и ее выражение отвратительно. Она подняла ногу и направила удар в левую ягодицу мужчины. Он полетел вперед и приземлился на лицо. Несколько синяков и царапин образовались на его лице от неровного пола.

Мужчина разозлился на то, как с ним обращались. Его страх был подавлен гневом, и он укатился в сторону, чтобы отстраниться от нападавшего. Он крепко держался за штаны, пока выплёвывал полный рот слюны. Затем он закричал: "Какой слепой идиот пытается воспользоваться моим телом".

Цзян Пэндзи: "..."

Ей не нужно было смотреть на комментарии своего потока, чтобы понять, что ее зрители глупо смеялись над собой.

"Хех, воспользоваться тобой?" Цзян Пэндзи почувствовал полное отвращение, когда услышал, что он сказал. Мурашки по коже усеялись. "Когда ты так выглядишь?"

Человек подумал, что он против жуткого бандита или преступника, но когда он услышал голос Цзян Пэндзи, исходящий из темноты, он замерз. Четкий тембр напомнил молодому мальчику о красивых чертах.

В ту эпоху мужской гомосексуализм был тенденцией, и мужские бордели были лучше, чем их женские коллеги.

Мужчина вспомнил мужчину-проститутку, с которой он провел ночь. Тело мальчика было светлым и податливым, и мужчина нашел это лучше, чем любая другая девственница, которую он когда-либо имел. Момент похоти подавил весь его гнев и страх.

"Йоу, если это не молодой Ланчжун. Мое тело реагирует только на твой голос."

Мужчина нашел веревку и использовал её, чтобы удержать свою одежду.

Выражение Цзян Пэндзи стало мрачным. Ночное видение другого человека было несопоставимо с ее во тьме. Он мог различать только размытые черты, но Цзян Пэндзи мог видеть его грязное выражение, ясное, как день. Она была совершенно отвратительна.

"Если бы ты сказал мне раньше, что я буду играть с тобой сейчас, тебе не нужно было бы быть таким сильным..."

Человек потерял свой страх, когда понял, как мало и молодо Цзян Пэндзи звучал. Он думал, что у него есть преимущество, основанное на его возрасте и росте - плюс у него есть кое-какие вещи на теле.

"Те, кто осмеливаются попробовать свои силы со мной, либо мертвы, либо еще не родились".

Цзян Пэндзи взломал парик, который человек использовал, чтобы замаскироваться, и врезал ему в лицо. Затем она насильно засунула его ему в рот, подняв колено до живота. Мужчина онемел от силы и потерял контроль над конечностями.

Цзян Пэндзи знал, куда ударить, чтобы получить желаемую реакцию. Даже Лю Лантинг, слабак в глазах Цзян Пэнцзи, смог бы покорить мужчину правильной техникой.

"Отвратительно".

Цзян Пэндзи подняла ногу и безжалостно опустила её на три дюйма ниже пупка мужчины. Неописуемая боль, которую она только что причинила, и боль в животе заставили его свернуться в шарик. Его глаза были широко открыты и кровоточили, но он не мог кричать из-за парика, засунутого ему в рот.

Нао: "У меня было ощущение, что хозяин наступил мне на промежность. Было внезапно больно, и я должен был проверить, как там мои мальчики, чтобы убедиться, что они все еще целы". Сейчас люди вокруг меня думают, что я сумасшедший".

Пангдахай: "Твоя - ничто. Можешь представить мое общежитие? Восемь мужчин, трогающих свои промежности одновременно?"

Пейдаксинг: ">_>, я не хочу представлять, как вы, ребята, держите друг друга за промежности..."

Мужчины-зрители Цзян Пэндзи комментировали, как они чувствовали боль, в то время как женщины-зрители задавались вопросом, действительно ли это было настолько болезненно.

Ее канал растворился в шаре хаоса. Некоторые зрители жаловались на ее безжалостные методы и на то, что у нее нет мирских взглядов. Одна из ее зрительниц, Дали Буяотинг, больше всех отругала ее.

Как человек, живущий в мирном мире, мог понять методы Цзян Пэндзи? Если она напала на кого-то или убила, то это потому, что ей пришлось.

http://tl.rulate.ru/book/20263/959837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь