Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 103 Вор цветов III

Уставившись на последний комментарий, Цзян Пэндзи на секунду потеряла свою речь, а затем рассмеялась.

Ведущий V: "Ты первый, кто сказал, что я хороший человек".

Они были единственными, кто так думал, так как они были введены в заблуждение живой мечтой, которая была с ее точки зрения. Очень скоро они увидели, кто она на самом деле.

Ими Янгуан: "Ведущий, что ты хочешь нам показать?"

Цзян Пэндзи прищурился. Ее губы таинственно изогнулись, когда она неожиданно открыла свой вентилятор.

Ведущий V: "Дали Буяотинг, смотри внимательно. Ты будешь рад, что мы не в одном измерении".

Прежде чем зрители успели ответить, она без особых усилий нашла дорогу на задний двор. Она быстро прокралась в тень у стены и, контролируя дыхание, молчала.

Зрители все еще были в недоумении. Клэри на мгновение задумалась и попросила Систему включить режим инфракрасного вещания, потому что сейчас ночь.

С этого угла она могла видеть боковые двери заднего двора. Рядом с ними был небольшой декоративный камень, который перекрывал свет на двери.

Ими Янгуан: "Вот как выглядит задний двор. Там много людей".

Нао: "Я никого из них не узнаю. Хозяин кого-то ищет?"

Как только они начали терять терпение, зрители заметили три тени, которые осторожно двигались. С помощью камеры высокой четкости, они идентифицировали трех человек, среди них была старуха, которая вела сутенеров, чтобы обыскать комнату Чун'эра.

Женщина наклонилась спиной, чтобы поговорить с двумя другими, и все они, казалось, взволнованы.

Цзян Пэндзи хладнокровно смотрел, как сутенеры оглядываются вокруг. Потом каждый из них взял у женщины крошечный серебряный блок. Несмотря на то, что блоки были грязными, они сильно укусили их задними зубами, чтобы убедиться, что блоки были настоящими.

Обменявшись взглядами, сутенеры помахали женщине и ушли в разные стороны. Старуха вытерла руки об углы своей грубой одежды. Еще согнув спину, она подошла к боковой двери, открыла ее, не издавая ни звука, и, наконец, пошла в переулок, расположенный рядом с задним двором.

Публика так и не поняла, что произошло. Многие пытались угадать по своим наблюдениям.

Цяньшань Муксуэ: "Они делят деньги с девушками?"

Туду Фейцю: "Хозяин не позволит им так легко уйти. Почему же еще она пометит Дали Буяотинг? Подумайте о том, как она наказывала слуг дома... Надеюсь, Дали Буяотын не запаникует!"

Большинство зрителей в ту ночь были новичками, которые никогда раньше не выходили на канал, но они видели записи предыдущих шоу Цзян Пэндзи. Они даже видели самый кровавый клип, в котором она приказала забить слугу до смерти, который позже был заблокирован в интернете.

Дали Буяотинг: "Да ладно тебе, ты! Мне совсем не страшно!"

Его комментарий не смог скрыть своего страха. Зрители подумали о том, что сказал Цзян Пэндзи: "Ты будешь рад, что мы не в одном измерении..."

Эм... Ведущая опять угрожала собственной аудитории?

Ведущий V: "Не переоценивай свою важность".

Дали Буяоттинг слишком высоко думал о себе. Не все, кто ей противен, заслуживали ее внимания.

Толпа искала больше подсказок из видео, когда Цзян Пэндзи следовал за старухой в переулок. Хозяин прогуливался с легкостью, как будто она гуляла в саду.

Зрители могли слышать шелест одежды, но инфракрасная камера позволяла зрителям видеть, что происходит.

Ими Янгуан: "Боже мой! Ты привел нас сюда, чтобы посмотреть, как меняется старуха? Мы не хотим видеть её голой!"

Старуха продолжала снимать свою толстую одежду, одну часть за другой. Вскоре зрители обнаружили нечто необычное. Не слишком ли она была одета?

Неуклюжая женщина с изогнутой спиной постепенно стала меньше. Затем она сняла парик, показав под ним туго завязанные волосы.

Подождите секунду... Это была не старуха!

Цяньшань Муксуэ: "Она замаскировала лицо! Это намного эффективнее, чем пластическая хирургия."

Они были свидетелями превращения старой женщины в костлявого мужчину средних лет. Он вытер какое-то жирное, коричневое вещество на своем лице и раскрыл свою кожу. Его челюсть и рот были похожи на обезьянку, а его крошечные, яркие глаза напоминали мышь.

Без коричневого пигмента на его лице было видно, что он слишком много пил с дамами. Уложив костюмы в серый мешок, он прибрался, почувствовал тяжелый мешок с деньгами и жадно усмехнулся.

Обнимая себя, когда он выходил из переулка, мужчина не заметил, как холодные глаза смотрели на него из темноты. Он направился к входной двери особняка Инчунь.

Цзян Пэнцзи выдал презрительный смех. Человек немедленно обернулся и закричал: "Кто там!".

Никто не ответил. Человек нахмурился. Может быть, он ослышался.

Но в следующий момент что-то упало с неба на его спину, вызвав острую боль в шее, прежде чем он успел отреагировать.

Цзян Пэндзи немного разочаровался, увидев человека, который так легко упал в обморок. "Это была всего лишь маленькая картошка".

Она держала его воротник и оттащила обратно в переулок. Ее брови бороздили, пока она приседала перед мужчиной. Ее зрители не осмеливались ее беспокоить.

Вскоре она вынула из груди мужчины белый платок. Он был вышит белоснежной нежной лилией. Он принадлежал молодой девушке около одиннадцати лет, которая еще не была замужем и не жила в борделях.

Цзян Пэндзи закрыла глаза и выбрала пакет, который был спрятан у него на талии. Внутри было семь совершенно круглых жемчужин одинакового размера.

Хонжун Лаозуде Джухуа: "Хозяин знает, что у него под одеждой?"

http://tl.rulate.ru/book/20263/959836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь