Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 101 Вор цветов I

"Слова Ланчжуна такие милые. Они украдут сердца многих, когда ты вырастешь". Сяэр прикрыла губы носовым платком. "Даже я тронут."

Цзян Пэнцзи всегда может отличить правду, ложь и шутки.

"Это потому, что слова делятся на несколько уровней." Цзян Пэндзи разработала свою теорию. "Моя приходит из глубины сердца, из любви к таким сокровищам, как ты". Другие мужчины, которые намерены обмануть тебя, однако, не будут ни капельки двигать тобой, какими бы цветущими ни были их речи".

Две девушки смеялись. Ответ Цзян Пэндзи был сладким, как мед.

Цзян Пэндзи сказала то, что она действительно думала, и это тронуло девочек, несмотря на то, что они слышали много лести раньше. В отличие от других Лангджунов, Цзян Пэндзи не обращал внимания на их прошлое, и он был менее горд перед ними. Двоим понравилось, как она похвалила себя наполовину в шутку.

Сяэр согласился: "Ланцзюнь, безусловно, самый честный человек, которого я когда-либо встречал".

Риму Сиян: "Так, так! Что происходит?"

Цяньцю Юэби Уцзян Чжакай: "Я знаю, что ты собираешься сказать. У меня были бы десятки подружек, если бы я был хозяином."

Цзян Пэнцзи улыбнулась, когда потягивала чай, который приготовил Сяэр. Ингредиенты были не так хороши, как в поместье Лю, но девушке все же удалось сделать вкус нежным. Тепло проскользнуло сквозь ее горло до самого сердца.

Хозяин V: "@ Qianqiu Yuebie Wujiang Zhacai, не совсем. Я не замужем".

Хорошее флиртование не гарантирует партнера. В ее случае, она была близкой подругой многих парней, но она оставалась незамужней в течение многих лет. В конце концов, не многие люди могли вынести ее пронзительный взгляд.

Цяньцю Юеби Уцзян Чжакай: "Ш*т, это хуже".

Большинство зрителей предполагали, что девушки в борделях способны только на это, но Сяэр и Чунъэр продемонстрировали, насколько они успешны. Они были как дамы из великих семей. В эпоху высокой неграмотности они удивляли их разговорами о классике и показывали свои изысканные вкусы к музыке.

Публика была слишком удивлена, чтобы говорить.

Ведущий V: "Те, кто презирает этих дам, сами шутят. Эти девушки гораздо более образованные, чем многие из вас. Они приобрели знания и многократно практиковались год за годом, чтобы совершенствоваться. Разве это не стоит нашего уважения?"

Почему кто-то считает себя лучше, чем эти девушки? Цзян Пэндзи почувствовала разницу между ее мнением и мнением ее зрителей.

Риму Сиян: "Это правда. Мы находимся в разных эпохах с разными культурами. Забавно, как некоторые старые романы представляют современных людей путешествующими во времени. И все же, древние люди в борделях могут ошеломить нас, современных людей".

В то время как одни соглашались с Цзян Пэндзи, другие не прекращали противостоять.

Дали Буяотинг: "Это не меняет того факта, что они шлюхи". Они зарабатывают деньги, когда их обманывают. Кстати, почему хозяин так хочет их защитить? Раньше вы делали то же самое для того, чтобы зарабатывать на жизнь? Даже с новым телом твоя душа остается запятнанной, б*ч!"

Этот комментарий не удалил улыбку Цзян Пэндзи. Она была жестоко наказана, но решила проигнорировать комментарий, прежде чем напугать Сяэра и Чуньэра своим внезапным гневом.

Она как-то заставила бы этого парня замолчать.

"Время летит, когда мы с тобой". Сяэр приняла лекарство, которое дала ей Цзян Пэнцзи, и ей стало намного лучше. Её бледное лицо стало розовым, а глаза блестели, как волны под солнцем.

Цзян Пэнцзи услышал, как слуги снаружи сообщили о времени, и был готов уйти.

"Могу я прийти еще раз? Ты знаешь больше, чем многие из моих сверстников". Цзян Пэндзи имела в виду то, что сказала. "Если бы суд принял женщин в чиновники, вы, вероятно, были бы квалифицированы. Тогда мы могли бы стать коллегами".

Она закончила шуткой, но ее похвала была искренней.

Сяэр была смущена, но понимала, что никогда не сможет подняться по социальной лестнице. "Это должно быть лестно, ведь мы читаем только во время досуга". А ты, мой Ланчжун, когда-нибудь покинешь нас, когда создашь свою собственную семью".

Риму Сиян: "Даже девушки в борделях стесняются из-за хозяина".

Цяньцзю Юеби Уцзян Чжакай: "Я наконец-то понял, почему хозяин остается холостяком. Потому что она хочет, чтобы все остальные оставались холостыми, как она".

Она открыла девушкам глаза, чтобы они не могли принять более слабых и менее задумчивых мужчин. Это, должно быть, ее план!

Фанхуадзиу: "Хозяин, ты можешь выключить звук шумного Дали Буяотинга?"

Ведущий V: "Какой смысл воздержаться от лая собаки? Так он показывает нам, насколько он образован".

"…"

Это казалось правдой.

"Ты слишком скромный", - сказал девушке Цзян Пэндзи. "Откуда ты знаешь, что ты не можешь работать в суде?"

Сяэр и Чуньэр мало думали об этом. В период Шестнадцати царств и в начале династии Сяэ можно было бы работать при дворе. Но с тех пор женщины стали гораздо более скованными, и ситуация все еще ухудшалась в нынешнюю эпоху пяти королевств.

Хуже всего было самое могущественное королевство, Чжунчжао. Женщинам там было запрещено показываться незнакомым людям или снова выходить замуж. Они должны были повиноваться отцам в подростковом возрасте, а затем мужьям, когда они вырастали. После смерти их супругов от них требовалось, чтобы они были преданы только своим сыновьям. Дамы, которые ходили по улицам, критиковались за их коррумпированную мораль, а женщин топили в наказание, если их считали неверными.

Дамы в Чжунчжао были еще более задушены, чем девушки в публичных домах.

http://tl.rulate.ru/book/20263/959834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь