Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 69 Бесстрашный я

Но Ума Чжун не расстроился, потому что верил, что их встреча в логове бандитов может когда-нибудь стать тем, о чём они смогут поговорить с офицером Лю.

"Понятно. Той ночью было слишком темно, чтобы наблюдать его черты. Теперь он в порядке?" Цзян Пэнцзи сказал спокойно. Она не была особенно довольна своим новым знакомством.

Ума Чжун объединил свои руки, чтобы отдать честь. "Я чувствую себя намного лучше с того дня. Было бы очень приятно, если бы вы назвали меня другим именем, Чжэн Цзэ".

Несмотря на то, что она была незнакома с древними обычаями, Цзян Пэндзи знала, что только члены семьи, учителя, старшеклассники и близкие друзья могут называть друг друга другими именами. Правильные имена обычно использовали все остальные, чтобы выразить уважение. Его чрезмерная дружелюбность была подозрительной.

Цзян Пэндзи не была терпеливой, когда ей приходилось общаться, но она считала, что темперамент Вума Чжуна лучше, чем она ожидала.

В какой-то момент Ума Чжун заговорила о происшествии с Чжэн Бином. "Чжэн Ланцзюнь не щедрый человек. Будь в курсе его трюков в будущем. Он непременно отомстит вам за то, что вы его унизили. Ланьцзюнь, ты должен избегать таких неприятностей, когда это возможно".

Цзян Пэндзи с презрением сказал: "Ну и что? У меня есть на него грязь".

"…"

"Обследование за углом, так что любой скандал может помешать ему войти в суд". Он не захотел бы сейчас устраивать сцену".

Ума Чжун интересовалась, какая у неё грязь на Чжэн Бин.

Собрание закончилось на кислой ноте. Сразу после инцидента Чжэн Бин ушел, а другие ланчжуны уже не желали выпендриваться перед дамами.

Когда участники ушли, Вэй Цзинсянь с трудом скрутила носовой платок, а ее нежные зубы укусили в розово-красные губы. "Это то, что она думает?"

Шангуань Ван хихикала. "Как я уже говорил, Лантинг сдержан и благоразумен и относится к тебе, как к дорогой сестре". Почему удивительно, что она хочет, чтобы ты была счастлива в браке? Ни один из тех лэнгджунов, которые появились сегодня, не подошел бы тебе идеально".

После мягкого вздоха Вэй Цзянсиан нахмурился и пожаловался. "Всё было бы намного проще, если бы она была мужчиной."

Вэй Цзинсянь повезло, что она осталась цела и невредима после похищения бандитами. После этого она снова и снова просила родителей удостовериться в том, что её брачный договор был заключен. Затем она попыталась спросить свою мать о настоящем роде Лю Лантинга, и она была шокирована тем, что ее родители давно знали об этой правде. Они отказались расторгнуть брачный договор, когда она была маленькой, чтобы защитить свой имидж.

Вэй Цзинсянь протестовала против сегодняшнего собрания, потому что ее связь с Лю Лантингом все еще эффективна. Теперь поиски другого партнёра, несомненно, поставили бы в неловкое положение всю семью Лю. Тем не менее, ее отец был полон решимости провести собрание, и она не могла бороться с его господством.

Ее мать, с другой стороны, утешала ее. "Не волнуйся. Твой отец заранее проинформировал Лю, чтобы сохранить наши отношения. В конце концов, губернатор Лю имеет большое влияние на суд!"

Новости о стрельбе из лука Цзян Пэнцзи быстро распространились. Как она и ожидала, люди больше сосредоточились на ее стрельбе из лука, чем на ее высокомерном испытании, так что ее репутация не сильно пострадала.

Лю Она сидела прямо перед ним с бамбуковой простыней. На бумаге были дата и время рождения Лю Лантинга.

"Как прошел твой день?" спросил отец с дразницей.

Цзян Пэнцзи ворчал: "Скучно! Эти лэнгджуны стонали из-за таких мелочей, как погода. Мое настроение было полностью испорчено."

Лю Шэ чуть не засмеялась вслух. "Это правда. Собрания вроде сегодняшнего обычно скучны. Тем не менее, я должен напомнить тебе быть более благоразумным, когда имеешь дело с такими людьми, как Чжэн Бин. Я не могу представить, что бы случилось, если бы ваши навыки стрельбы из лука были не так хороши, как вы думали".

Цзян Пэнцзи пожала плечами, когда сидела за столом рядом с Лю Шэ. "Он пришел со своей семьей, чтобы поплакать тебе в лицо?"

Чжэн Бин кричал о помощи дома и приводил сюда своих родителей, чтобы протестовать?

"Я бы вышвырнул его, если бы он это сделал. Чжэн Бин не стал бы беспокоить меня по этим вопросам." Лю Ше покачал головой и разделил его беспокойство. "Ты не оставляешь милости другим, и это может быть опасно, особенно когда ты не можешь полностью контролировать то, что они могут сделать потом. Просто научись сохранять лицо для людей. Вы понимаете?"

Сохраните лицо для других, и они сохранят ваше.

Может показаться, что это был совет, говоря ей, чтобы относиться к другим лучше, но на самом деле, было подразумеваемое значение.

Как сказала Лю Она, она должна показывать другим благодать, когда у нее нет "абсолютного контроля" над ними. Это означало, что если у нее есть методы, чтобы сдерживать их, она может действовать свободно, как она хочет.

Лю Шэ не возражала против того, чтобы убрать беспорядок его дочери. Он сделал то же самое для своей покойной жены. Но его защита не могла длиться вечно. Кто мог присматривать за ней после его смерти? Лю Шэ решила, что ему нужно исправить её нрав, пока он ещё там.

"Я знаю добрые дела Чжэн Бина", - терпеливо ответил Цзян Пэнцзи. "Он сдаёт экзамен, чтобы стать чиновником. Он должен поддерживать положительный имидж высокопоставленного ланцзюня, уважающего своих родителей, талантливого и красивого. Его репутация - ключ к успеху". Если бы я на самом деле навредил ему, у него не было бы шансов попасть в суд".

Лю Шэ была удивлена. "Что ты о нем знаешь?"

"По его манерам едва ли можно сказать, что он педофил и пристрастился к насилию. Он убил много детей", - с неудовольствием сказал Цзян Пэндзи. Если бы Чжэн Бин уже был допущен в суд, скандал бы просто принес ему критику со стороны других бюрократов". Но он сидит на экзамене, а тест требует образов участников, так что...".

Она не закончила предложение, но ее смысл был достаточно ясен.

Это возбудило любопытство Лю Ше. "Откуда ты знаешь о его одержимости?"

Цзян Пэнцзи ответил: "Любой, у кого есть глаза, может это видеть".

Лю Шэ коснулась его лба и посмотрела на простыню на столе. Затем он вдруг спросил: "А как же я? Что ты можешь рассказать обо мне прямо сейчас?"

"Я узнаю запах твоей одежды из монастыря. Его нигде больше нет из-за уникального аромата, который делает его особенным". Вы носите ту же одежду, что и вчера. Хотя они все еще чистые, по углам от росы ночью видны следы. Полагаю, вчера вечером вы посетили мастера Ляочэня, чтобы разобраться с моим браком с Цзинэром?"

http://tl.rulate.ru/book/20263/914954

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь