Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 61 Сбор у реки Ван I

Жизнь в древние времена была утомительной. Если бы Лю Шэ не отдала свои задания, Цзян Пэнцзи было бы скучно до смерти. Она скучала по своим захватывающим старым временам.

Система была разочарована. "Я думал, что ты возьмёшь свои навыки из прошлого мира и станешь боевой машиной."

Цзян Пэндзи объяснила свои рассуждения. "Это тело слишком слабое для таких тренировок". Кроме того, я не хочу вызывать подозрений. У меня есть план на нужный момент, но это не сейчас".

Она не забыла, что случилось в деревне бандитов, и не позволила бы себе снова почувствовать ту же гонорар. Тем не менее, она понимала, что как бы она ни старалась, ее методы обучения не сработают на этом теле. В лучшем случае, она могла надеяться только на небольшое увеличение своей боевой мощи. Поэтому у нее не было мотивации прикладывать усилия к такому небольшому вознаграждению. Она предпочла бы играть безопасно.

"Я не думаю, что сейчас есть много тех, кто может быть моим матчем". Я ошибаюсь?"

Другие думали о ней, как о тонком, хрупком мальчике. В конце концов, учитывая ее размер, насколько сильной она может быть? Они не знали правды: она была сильнее большинства взрослых мужчин. И с ее богатым боевым опытом она была ничем иным, как машиной смерти в человеческом обличье.

Ее навыков было достаточно, чтобы защитить себя. Что касается других вопросов, у нее был другой план.

Система ворчала. "Так скучно иметь такого носителя, как ты! Мне нечего делать!"

Как придворный поток интриг, она хотела жить потоком красивых женщин, замышляющих друг против друга. Но что вместо этого делал Цзян Пэндзи?

"Ты совершенно бесполезен, ясно?" хозяин сурово отреагировал, улыбаясь ей на лицо.

Система удлинила каждый слог своего ответа. "Я хочу плакать..."

"…"

Другим казалось, что Цзян Пэндзи просто читает в коридоре. Но её глаза светились от озорства.

Ошеломленный сценой, Сюй Кэ, который стоял рядом с ней, отвлек свой взор. Иногда он находил Ланчжуня красивым, как девочка.

И все же он не подозревал, что она действительно была молодой леди. Она была слишком хитрой, высокомерной и шокирующей.

Хотя Сюй Кэ всё ещё не хотел быть её слугой, он не осмеливался дать ей знать. Он не боялся Цзян Пэнцзи, но боялся её отца. Даже через три дня ему все еще снились кошмары о холодных змеиных глазах. Воспоминания посылали озноб по всему его телу.

Конечно, он не знал, насколько он на самом деле невежественен.

Лю Шэ могла причинять душевные муки, но Цзян Пэнцзи мог мучить кого-то, пока он не умолял о смерти.

"Налог, что случилось?" Цзян Пэндзи повернулся к сопровождающему на углу.

Сопровождающий вручил Цзян Пенджи сладко пахнущий пригласительный билет, на котором были цветы.

"Собрание, проведенное Вайсами?" Там было две открытки: одна формальная, а другая написана мягкими, элегантными иероглифами. Вторая открытка была написана Вэй Цзинсянем от руки.

"Меня это не интересует". Цзян Пэндзи умела драться или охотиться, но не умела сочинять стихи. Она любила науку, особенно механику, но ничего не знала о литературе. "Бей меня или заткнись" был её девизом.

Лю Лантинг был не намного лучше. Ее работы часто критиковались ее учителем как неоригинальные.

Налог не ожидал, что Цзян Пэнцзи откажется от приглашения, и она ни на минуту не могла ответить.

Сюнмэй тоже был в замешательстве. "Ланчжунь, приглашение написала сама юная леди Вэй. Это может быть оскорбительно, если ты отвергнешь его..."

Это поставит в неловкое положение ее "будущую жену".

Цзян Пэндзи, зная, что хотели сказать ее сопровождающие, вздохнула, глядя на небо. Это был ясный день, подходящий для активного отдыха.

Сюй Кэ не понимал и бормотал низким голосом. "Почему они не сообщили нам об этом несколькими днями ранее? Это собрание, а не вызов врагу".

Приглашения обычно доставлялись за два-три дня до такого рода мероприятий, чтобы у гостей было достаточно времени на подготовку. Тем не менее, в открытке было указано, что мероприятие состоится позже в тот же день во второй половине дня.

Цзян Пэндзи не придавал этому особого значения. "Мы, мужчины, никогда не сможем понять дамские мысли. Мы просто пытаемся принять то, что они делают".

Она оскорбила большинство благородных дам во время похищения. Они могут попытаться ухватиться за любую возможность опозорить её.

Сюй Кэ была безмолвна. Почему Ланчжун так сказал?

Цзян Пэнцзи играла со своим поклонником и попросила присутствующих приготовить подходящую одежду для собрания. После того, как она убрала волосы и умылась, она была готова идти.

"Лучше спать в такую погоду", - сказала она зрителям ручья. "Почувствуйте сонливость весной и усталость осенью". Летом вздремнуть, и поспать в течение трехмесячной зимы". Сон - лучшее занятие в течение всего года. Глупо с моей стороны тратить время на поэзию".

Она всегда казалась ленивой. Однако в данный момент ее мягкие черты сделали ее похожей на картину красивой девушки, отдыхающей весной.

Место действия находилось на берегу реки Ван за городом, недалеко от него. Их экипаж добрался до места назначения примерно за час в обычном темпе.

Кроме водителя, она привезла только одного сопровождающего и Сюй Кэ, чье знание литературы тоже не было выдающимся. Но для его компании была причина. Лю Шэ, казалось, уделяла повышенное внимание молодому слуге. Манера, с которой он проверял свою компетентность, показала, что Сюй Кэ был для него больше, чем обычный слуга; он был больше похож на ученика.

В эту эпоху такое предположение считалось бы невероятным. Невозможно было, чтобы мастер оказал такое доверие и придал такое значение преступному рабу, у которого на лице была татуировка, каким бы талантливым он ни был. Как правило, социальный статус преступного раба был ниже, чем даже социальный статус обычного человека.

Тем не менее, когда Цзян Пэнцзи считал Лю Шэ чрезвычайно открытым, она знала, что это не невозможно.

Даже помимо отношения Лю Шэ к слуге, Цзян Пэнцзи привлек Сюй Кэ, который наблюдал за ним несколько дней. Но в её притяжении, конечно, не было ничего романтичного. Она просто верила, что подростка можно воспитать, чтобы он стал полезным помощником.

Он обладал идеальными качествами для ведения внутренних дел. Он был умён и мог придумывать методы немедленного решения проблем. Если бы она встретила его в своей прежней жизни, она бы завербовала его в качестве своего помощника, а он бы отвечал за кучу бумажной работы. Его положение в эти древние времена, однако, было гораздо хуже.

Так как мальчик время от времени мог торопиться, Цзян Пэндзи попытался бы сначала изменить свой нрав. Если бы он доказал, что может быть полезным, она бы продолжила его обучение. Если нет, то она должна будет принять другие меры для него.

Четвёрка прибыла в пункт назначения во время её созерцания. Большой экипаж предупредительных слуг собрался возле вагонов гостей.

"Однажды укушенный, дважды застенчивый. Похоже, этот инцидент бросил тень на семьи".

Цзян Пэндзи спустился с экипажа и подошел к людям. Ее деревянные сандалии забились о гальку.

http://tl.rulate.ru/book/20263/901300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь