Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 47 Необычный монах

Что? Цзян Пэндзи не понял ни слова. Почему древние люди не могли говорить более прямо?

Тем временем, мастер Ляочень предоставил массу подсказок для зрителей живой мечты, и вскоре интерфейс был заполнен комментариями.

Цзинмин Вонаньшен: "Монах только что намекнул, что хозяин станет королем?"

Xuebi Xinfeiyang: "Канал изменил свою тему? Я думал, что речь идет о придворных интригах против других женщин".

Ниде Йида: "Боже мой! Неужели это закончится тем, что наш ведущий убьет короля и станет правящей королевой, как императрица У? Какая сложная история!"

Nongfu Shanquan Youdianxuan: "Какого черта? Это была бы змея против придворной обстановки. Я говорю об этой игре, понимаешь?"

Цзян Пэндзи не смог ответить. Императрица Ву? Змея? Какое отношение это имеет к суду?

Зритель объяснил, как будто услышал её мысли.

Келе Лейле: "Поздравляю! Ты съел "Красавицу Икс". Уровень выше! Ты съел "Красавицу Икс". Уровень выше! Супруга Зи умерла. Ты теперь на третьем уровне. Королева и те, кто был под ней, все ушли. Ты достигла более высокого уровня!"

"…"

Когда Цзян Пэнцзи занялся другим измерением, Лю Шэ возмущенно сказала: "Мастер Ляочэнь, вы сказали нам...".

Монах сделал жест рукой, чтобы выразить уважение, и повторил некоторые буддийские изречения. В конце он ответил: "Все пошло не так, как ожидалось". Ваша дочь - из самых странных слоев общества, поэтому лучше сказать ей об этом сейчас". В противном случае, она может позже сделать неправильные шаги из-за отсутствия предупреждений". Я понимаю ваше беспокойство за нее, но это к лучшему".

Сытая по горло своими загадками, она осмелилась спросить: "Могу я узнать, что вы имеете в виду под "воздухом императора"? Я могу догадаться по буквальному смыслу, но... могу ли я ошибиться?"

Лю Она подтвердила свою догадку без особого выражения на его лице, когда мастер Ляочэнь улыбнулся. "Моя маленькая леди, достойная и амбициозная, как и вы, вы рождены не для того, чтобы подчиняться."

Лю Ше гневно смотрела на него, но старик повернул молитвенные бусы и добавил: "Я прав?"

Цзян Пэнцзи молчал. Она удивилась, откуда взялся этот необычный монах.

Другие монахи говорили ей отдать клинок и стать миролюбивой последовательницей Будды. Напротив, он поощрял её смело брать оружие в руки. Он был необычным монахом среди своего народа.

Прежде чем она ответила, мастер Ляочень обратился к отцу. "Могу я поговорить с вашей дочерью наедине? Возможно, вы захотите посетить прилегающее пространство, где покоятся камни загробной жизни вашей любимой жены и двух сыновей".

После минуты колебаний, Лю Шэ встала с неудовлетворённостью. Перед тем, как уйти, он снова положил руку на голову Цзян Пэнцзи, чтобы успокоить ее.

Когда его шаги уже не могли быть услышаны и их было только двое, Цзян Пэндзи нетерпеливо нахмурился.

Мастер Ляочэнь, с другой стороны, носил в своей улыбке больше тепла. "Твоя мать была примерно твоего возраста, когда я встретил ее 29 лет назад."

"Вы знали ее?" Это привлекло ее интерес к теме.

"Да, знаю. Она пришла попросить камень загробной жизни для девушки по имени Гу Мин."

Цзян Пэндзи чуть не раздавила чашку в руке; Гу Мин - это имя её матери.

"Ты уверен? Это бессмысленно!" Она внимательно наблюдала за старым монахом.

"Она не была похожа на других. Ее душа была на грани выхода из трупа, и я чувствовал воздух смерти вокруг нее". Он говорил, как пожилой человек, вспоминая прошлое с другом. "Ребенок умер в начале июня, и ее черты были безжизненны. Но Гу Мин пришёл ко мне, и я увидел живую девушку".

Цзян Пэндзи казалось, что в комнате стало холоднее. Он знал, кто она на самом деле. В этом не было сомнений.

Он сказал: "Гу Мин услышала обо мне и умоляла продолжить её жизнь. Она встала на колени на ступеньках холма и поклонилась мне. Я не должен был спасать ее, ибо это бросило бы вызов судьбе, чтобы помочь душе захватить тело другого человека. Но она также была благословлена счастьем в жизни, и мое сознание было изменено ее искренней мольбой...".

Цзян Пэндзи прервал с уверенностью. "Говорят, что последователи Будды не лгут, а ты только что солгал мне".

Мастер Ляочень сделал паузу и вздохнул. Он долго встречался с её глазами. "Я не хочу говорить слишком много."

"Хм! Я просто не верю твоему оправданию. Если так легко продолжить свою жизнь, те короли и императоры, которые преследуют бессмертие, преуспели бы уже давно. Я говорю, что вы согласились только потому, что ее судьба уже была написана, и это было в пользу ее желаний".

Она улыбнулась ему, ее зубы сияли белым цветом. "Полагаю, вы сделали это потому, что все это - девушка, умершая от несчастного случая, и владение ее телом моей матерью - должно было быть, не так ли?"

Вместо того, чтобы быть спровоцированным, как она и ожидала, хозяин просто признал это.

"Ты действительно мудрая девочка! Всему в жизни суждено быть. Ребенок был обречен рано покинуть свое тело, твоей матери суждено было остаться в трупе, и тебе тоже, моя юная леди, суждено было стать Лю Лантингом". Он возобновил переворачивать свои бусы.

Затем Цзян Пэнцзи услышал Систему, которая долгое время молчала. "О, скучная штука."

Но хозяин не почувствовал того же. "Возможно, он хочет, чтобы я что-то придумал."

"Например?"

"Откуда мне знать? Мы на разных каналах. Я его не понимаю", - ответила она, полушутя.

"Ну, какое разочарование."

Потерев лоб, Цзян Пэндзи напрямую задал ей вопрос. "Меня не интересует история. Я просто хочу знать, как вы с мамой обманули моего отца и его вторую жену". Другие древние люди порубили бы меня на куски и сожгли бы, если бы поняли, что труп одержим другой душой. Но мои родители этого не сделали. Почему?"

Лю Шэ и мачеха скрывали от нее тайну, но она могла найти подсказки для себя.

Она сказала: "Это труп, который я занимаю. В тот момент, когда я проснулся в этом мире, Лю Лантинг исчез навсегда".

Это сбило ее с толку и раздражало, что родители обращались с ней, как будто ничего не изменилось. Она думала, что они пытаются создать фальшивый мир, в котором их ребенок еще жив, но теперь она поняла, что монах - это ключ к выяснению истины.

"Я никого не обманывал. Ты - Лю Лантинг, и тебе суждено стать Лю Лантингом. Я никогда не лгу."

Она ответила: "Еще одна ложь!"

"…"

http://tl.rulate.ru/book/20263/894913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь