Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 42 Лю Шэ

Фэн Цзинь считал ситуацию забавной, но для Цзян Пэндзи это было что-то другое.

Мать Лю Лантина была более очаровательной, чем она могла себе представить.

Цзян Пэндзи был не единственным, кто так думал. Зрители потока творчески подходили к своим теориям.

Да Чжуанчжу Фурен: "Может ли твоя мать тоже быть путешественницей во времени? Она знала, что Мастер Юаньцзин прославится, и сначала сделала некоторые инвестиции. Вот почему она оказала ему помощь во время его нужды".

Вуфа Вутиан: "Эта теория довольно широкая. Но если бы это был я, я бы полностью приударил за мастером Юаньцзином..."

Байри Зуоменг: "Неужели ты не можешь быть таким отвратительным? Мы только что услышали предисловие. Мастеру Юаньцзину было 20 лет, а матери хозяина - 6 или 7, верно?"

Шитанг Дафан Айи: "Хахаха... Тебе не кажется, что это довольно мило - видеть команду с парнем постарше и симпатичной девушкой?"

Цзян Пэнцзи прочитал комментарии и не мог не сочувствовать отцу Лю Лантина.

"Лантинг, что ты думаешь?" Фэн Цзинь повернулся и столкнулся с Цзян Пэндзи.

"Мне придётся подождать, пока отец вернётся и поговорить с ним об этом. Я всё ещё не могу принимать решения самостоятельно", - тактично ответил Цзян Пэндзи.

Фэн Чжин не пытался заставить её. Это было всего лишь предложение. Если она решила не ехать, он ничего не мог с этим поделать.

Чаньсигуань: "Ты пойдёшь?"

Цзян Пэнчжи связала брови и глотнула чаю. Во рту распространился неописуемый вкус, и она немного почистила губы перед тем, как опустить чашку.

Ведущий V: "Конечно, я иду. Север Синьцзяна становится сильнее, и я понятия не имею, как долго может продержаться мир Дунцина". Было бы лучше, если бы я подготовился заранее".

Даже если зрители понятия не имели, что она имела в виду, основываясь на стиле Цзян Пэнцзи, это определенно было что-то значимое.

Тем временем, где-то в округе Хэцзянь через дорогу общего пользования пролетела простая карета.

"Хозяин, как только мы пройдем эту дорогу, мы будем в Хэцзяне. С нашей текущей скоростью, мы должны быть дома через четыре часа".

Человек, который был просто одет и выглядел как ученый, отодвинул занавески кареты и выглянул наружу. Прохладный ветер дул ему в лицо.

У него были яркие глаза и крепкие брови. Он выглядел красивым, но неестественно бледным, хотя его щеки были немного покраснели. Под глазами у него были мешки. В синем наряде он выглядел худощавым и слабым, как будто сильный порыв мог взорвать его. Он держал в руках письмо, и его пальцы были белыми. Было очевидно, что он был взволнован.

Когда два дня назад он получил письмо из дома, он чуть не упал в обморок, прочитав его. Когда он, наконец, успокоился, он приказал своим охранникам нести большую часть его вещей и возвращаться в собственном темпе. Однако он и его экономка собрали легкие вещи и бросились на общественную дорогу. Обычно дорога занимала пять дней, но он приказал своей карете добраться до дома в течение полутора дней.

"Интересно, в безопасности ли Лантинг... Если с ней что-нибудь случится, как я могу встретиться с А Мин?" Он кашлял.

Лю Ше отпустила занавес и снова кашлянула, и его лицо покраснело от напряжения.

"Второму Ланчжуну повезло, и небеса защитят его", - сказала экономка. Домработницей была Лю Шэ, до того как его повысили. Он хорошо понимал семью Лю.

Лю Ше уронил голову и посмотрел на письмо, которое было раздавлено ему в руки. Он чувствовал себя так, как будто был у двери смерти, когда получил неприятную новость.

Он не осмеливался представить, что случилось с его дочерью. Но если бы Лантинг был мертв, он, вероятно, последовал бы по ее стопам.

Лю Она ничего не взяла с собой, кроме его усталости. К счастью, охранник у двери был стариком, который узнал его и впустил в дом. Если бы в доме сменили охранников, его могли бы принять за бедного нищего и прогнать.

Как только Лю Шэ ступила в усадьбу, он бросился в комнату мачехи. Комната была наполнена зловонием лекарств, и он не мог не вязать брови.

"Не вставай. Тебе плохо. Просто ложись и говори, - сказал он, не давая второй леди попытаться сесть.

"Зять, разве не должно было понадобиться еще несколько дней, чтобы вернуться?" Мачеха не послушала его и села. Она приспособилась к более удобному положению. "Ты рано вернулся к Лантингу?"

Лю Шэ сказала: "Я поспешила обратно, как только получила письмо. Как смеют эти бандиты... Как Лантинг?"

Мачеха покачала головой и вздрогнула от улыбки.

Ее голос успокаивал, пока она говорила. "Ты всегда такой спокойный и собранный, пока дело не доходит до Лантинга". Ты видел хоть какой-нибудь намек на похороны? Конечно, наш Лантинг в порядке. Ее учительница больна, но мы не должны позволить этому помешать ее учебе. Она ушла в школу сегодня утром. Остается еще час до того, как она закончит школу".

Лю Она думала о походе в дом к даме. В доме было мрачно и одиноко, но не было ни одного белого транспаранта. Он не заметил этого в своей тревоге и беспокойстве. Если бы Лантинг был мертв, все поместье было бы в трауре.

"Я был небрежен".

Хмурый Лю Шэ наконец-то сгладил, его тело расслабилось, и он выпустил маленькую улыбку.

"Но на этот раз было очень опасно. Поговори с ней о том, как это было опасно. Даже если у нее хватит ума и смелости... Если бы она была неосторожна, она бы не выжила... И как бы моя сестра покоилась с миром, если бы это произошло?" - с тревогой сказала мачеха.

Лю Ше поспешно спросила, что случилось, и мачеха повторила то, что услышала от Цзян Пэндзи. Чем больше он слушал, тем ярче были глаза хозяина.

"Я поговорю с Лантингом, когда она вернётся".

Лю Шэ стала звучать более жизнерадостно, и он улыбнулся немного больше. Никто не смог бы сказать, что он выглядел как восковая фигура раньше, лишенная каких-либо эмоций.

Мачеха заметила его перемены и сжала кулаки. Она подавила колющую боль в груди.

Она изучила его внешний вид, прежде чем посмеяться. "Ты собираешься увидеть Лантинга с этой пыльной одеждой и уставшим лицом?"

Лю Клэри выглядела взволнованной, и госпожа с помощью шелкового платка спрятала свою озорную улыбку. "Тебе следует пойти умыться, пока Лантинг не вернулся". Она всегда говорила, что ее отец был красив, когда он был моложе, и что он всегда получал внимание от дам, когда уходил из дома... Если бы она увидела тебя в таком виде...".

Лю Шэ всегда проигрывала его невестке. Он горько смеялся и говорил: "Ты такой больной... И вместо того, чтобы отдохнуть, ты шутишь? Ладно, отдыхай хорошо. Я вернусь в главный дом и уберусь до того, как Лантинг вернется домой и разочаруется в моем появлении".

Мачеха ослабила кулаки только тогда, когда силуэт Лю Шэ больше не был в ее поле зрения.

http://tl.rulate.ru/book/20263/892725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь