Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 30 Мой хозяин не может быть настолько жестоким внутривенным.

Все эти годы пара упорно трудилась на семью Лю ради своего сына. Они умоляли главного слугу создать для него должность, чтобы он мог медленно подниматься по служебной лестнице.

Они не ожидали, что второй Ланчжун вернется и оклеветит их. Более того, у него хватило наглости заподозрить их преданность! Главный слуга даже не остановил его, а позволил ему продолжить. Поэтому пара жаловалась госпоже Ху. Они надеялись, что она сможет что-нибудь для них сделать.

Они не упомянули, как плохо себя вёл Цзян Пэндзи в случае, если их план провалится.

Несмотря на то, что госпожа Ху была наложницей, она всё ещё наблюдала за некоторыми делами в резиденции Лю. Имея столько полномочий, почему она оставила всё решение второму сыну?

Но если бы они издевались над вторым Ланчжуном, это было бы неуважением к ней. Недовольство пары вторым Лэнцзюнем было одно, но они не могли проявить неуважение к члену семьи Лю.

Вот почему пара намекнула только на преступление Лю Лантинга.

Пара следила за мастером Лю с самого детства. Когда мастер Лю ушел на работу, он оставил их, чтобы они продолжали служить семье Лю. Они были как представители мастера Лю в семье. Но вторые действия Ланчжуна создавали впечатление, что он не уважал своего отца!

Люди всегда отмечали важность филиальной набожности от династии Даксия до пяти династий. Особенно важно было, чтобы семьи чиновников проявляли филиальное благочестие. Филиальный человек не может стать чиновником, но нефилиальный не может быть допущен в суд.

Выслушав жалобу супружеских пар на Лю Лантина, госпожа Ху сделала серьезное заявление, так как выпрямила свою осанку. Теперь, когда к горестям пары отнеслись серьезно, они начали успокаиваться.

"Ты точно знаешь довольно много..."

Госпожа Ху потягивала чай. Она не накрасилась, и её лицо выглядело простым. Ей не хватало своей обычной ослепительной красоты и внушительной ауры. Теперь она носила воздух ленивости и скуки.

Чувствуя свою возможность, пара пыталась завоевать расположение мадам. "Мастер Лю и госпожа Ху сочувствуют нам, слугам". Мы работаем здесь уже много лет, и хозяин относился к нам доброжелательно. Но теперь кажется, что нас так сильно обидели..."

У госпожи Ху изменилось выражение лица, и она подняла хорошо ухоженные брови.

"Я всего лишь низкая наложница". Меня нельзя сравнивать с покойной госпожой и другой госпожой в восточном крыле".

Пара продолжила. "Не говорите так, мадам. Тогда все старейшины знали, кто настоящие любовники детства! Небеса создали идеальную пару... И если бы покойная леди не утопила свои когти..."

Муж склонил голову, когда говорил. Госпожа Ху держала перед своим лицом замысловато вышитый шелковый веера, который защищал ее от его депрессивного выражения.

Горничная встала на колени за дверью и тихо произнесла: "Госпожа Ху, второй Ланчжун здесь".

Госпожа Ху подсознательно взяла стол рядом с ней и сказала: "Проводите его".

Поскольку госпожа Ху была наложницей мастера Лю, Цзян Пэнцзи не могла входить в её комнату, когда ей нравилось, как она это делала со своей мачехой.

К счастью, госпожа Ху и Лю Лантинг никогда не общались. Поэтому было маловероятно, что госпожа Ху узнает настоящую личность Цзян Пэнцзи.

Горничная открыла дверь, и Цзян Пэндзи направился прямо к правой стороне госпожи Ху. Затем она села и сказала: "Вы искали меня?"

Теперь она ясно видела, как выглядела госпожа Ху.

Даже для того, кто видел много красивых девушек, Цзян Пэндзи на мгновение лишилась речи от красоты госпожи Ху.

У госпожи не было вида хорошо воспитанной дамы, которая была очень востребована в эту эпоху, но она была вроде Цзян Пэндзи. Она была соблазнительна, но не соблазнительна, и она была очень замечательной. Она излучала зрелую атмосферу, которая очаровывала зрителей, но в то же время делала её неприступной.

Ее брови были ухожены, и они сделали ее выглядеть здоровой. Под правым глазом у нее была родинка, а глаза были полукруглыми. Рыбки были толстыми, длинными и слегка завитыми.

Если коротко, то эта дама была зрелой, красивой и обладала воздухом королевской крови. Ее красота была тем, что молодые девушки не могли подделать.

Независимо от того, какая бы это ни была эпоха, если бы красота госпожи Ху лишила Цзян Пэндзи речи, то и зрители были бы тоже.

Ёнъюань де Тяньконг: "Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа. Какая прелестная леди... лижет, лижет, лижет". Мама спрашивает, почему экран моего телефона такой мокрый".

Муруй Хуакаи: "Она такая красивая. У меня новое изображение экрана замка".

Бьекян Во Эрлоу: "Стример! Когда я увидел наложницу твоего отца, я решил. Теперь ты мой друг!"

Пользователь 3216: "Ах. Красавица, я уже испортил телефон и компьютер своим лизанием. #Извращенец."

UserRey11: "Спасибо этому плакату за то, что просветили нас на этом канале". На этом канале так много симпатичных девушек! Это исцелило мое лицо от слепоты!"

Экран потока внезапно лопнул от комментариев.

Цзян Пэндзи не обращала особого внимания на комментарии, но своей памятью она запоминала даже мельчайшие детали.

Системе не нужно было смотреть на нее, чтобы понять, что теперь она стала намного счастливее и расслабленнее.

Система: "Мне все равно, флиртуешь ли ты с девушками". Но это гаремная битва за роман с мальчишкой-девочкой. Я не поддерживаю побочную историю между влюбленными женщинами. Я заплачу!"

Цзян Пэндзи мысленно закатила глаза. Система была милее, когда молчала.

"Все любят красоту, а это всего лишь мое хобби". Что произвело на тебя впечатление, что я люблю девушек?"

Когда Цзян Пэндзи общался с Системой, госпожа Ху издала короткий, хриплый звук.

"Куда ты смотришь?"

Вообще-то, вялая госпожа Ху тоже на мгновение потеряла фокус.

Конечно, мгновенный провал мадам был вызван не внешностью Цзян Пэндзи, а тем, как она ходила. Когда госпожа Ху впервые увидела силуэт Цзян Пэндзи сквозь полупрозрачный шелковый веер, она подумала, что он похож на врага, преследующего её.

Она спрятала своё упущение, прежде чем кто-либо заметил, и Цзян Пэндзи не смотрел на неё, когда это случилось.

Цзян Пэндзи подарил ей теплую улыбку и сладко ответил: "Конечно, я смотрю на тебя". Давненько мы не виделись".

Те, кто слушал, были в замешательстве. Она была сыном семьи Лю. Что она делала, пытаясь соблазнить наложницу своего отца?

Цзян Пэнцзи осмелилась флиртовать с госпожой Ху, но госпожа Ху была в курсе истинного пола Лю Лантина.

http://tl.rulate.ru/book/20263/844619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь