Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 29 Мой хозяин не может быть настолько жестоким III.

Слова Цзян Пэндзи были похожи на использованные ткани, которые были выброшены.

Дебаты на экране становились все более интенсивными по мере того, как одни зрители защищали ведущего, в то время как другие выступали с невыносимой критикой. Яростный спор, однако, ни капельки не повлиял на Цзян Пэндзи. Она даже смогла заметить острыми глазами некоторые комментарии, которые говорили о том, что она должна более внимательно наблюдать за старинной мебелью.

Как законный "сын", Лю Лантинг имел в своем распоряжении всевозможные ресурсы семьи. Учебная комната, как правило, принадлежала исключительно ей, потому что хозяин Лю редко бывал в доме, а ее единственному незаконнорожденному брату приходилось спрашивать у нее разрешение брать книги.

В ту эпоху разница между законностью и нелегитимностью была очень существенной. Для некоторых выдающихся домов статус незаконнорожденных детей был даже ниже статуса слуг. Поэтому ей не нужно было сильно беспокоиться о том, что ее брат ударится головой. Простого расследования было бы достаточно. Никто не предполагал, что между братьями и сестрами была какая-то близость.

В просторном кабинете восточного двора на полках лежали кучи бамбуковых рукописей и переплетенных книг из бамбуковой бумаги. Хотя Цзян Пэндзи мало что знала о каллиграфии, она могла сказать, что почерк на документах был сделан искусным художником.

Книги были показателем влияния дома. Количество бамбуковой бумаги, самой дорогой из тех, которыми владела семья Лю, отражало их изобилие.

Затем ее внимание привлек экран от пули.

Ёнъюань де Тянькон: "Незаметный жучок". Что это за династия? Бумагу уже изобрели?"

Бумагу?

Это напомнило Цзян Пэнцзи, и она снова почувствовала книгу большим и указательным пальцем. Она была намного глаже, чем она ожидала. По ее словам, она все еще была грубой, но в этот период бумага стоила дороже, чем даже золото, потому что это было новое изобретение.

По воспоминаниям Лю Лантинга, другие дворяне использовали бумагу, которая была намного грубее, чем эта. Цзян Пэнцзи улыбнулась от удивления и любопытства. Казалось, что дом действительно был необычным местом.

Количество зрителей взлетело почти до 1000. Возможно, это было связано с активным комментарием в канале, который, несомненно, удовлетворил Систему. Цзян Пэндзи мог представить его улыбающимся.

Вскоре к вам позвонил сопровождающий, находившийся за пределами кабинета. "Второй Ланчжун, госпожа Ху хочет вас видеть".

Госпожа Ху? Цзян Пэндзи нахмурилась, удивляясь, почему. Система была очень взволнована. "Боже мой! Я готова записать вашу первую встречу! Какая будет встреча!"

"Не ждите слишком многого. Наверное, дело в слугах. Я тоже хочу с ней поговорить." Положив книги обратно на полки, она подошла к двери и сказала обслуживающему персоналу: "Веди дорогу". Мы не должны заставлять госпожу Ху ждать".

В этот момент через интерфейс выстрелили новые пулевые экраны.

Шейрен Бу Ксизао: "Смеялась. Что такое "Второй Ланчжун"? В какой династии это будет называться? Мне показалось, она сказала "Второй Ланчжун", телевизионный персонаж, понимаешь?"

Шейрен Бу Сяо: "Хаха, то же самое здесь! Я подумала о волосах актера Да Бяоге, похожих на лапшу."

Цзян Пэнцзи был сбит с толку. Второй Лангшен - это имя из древнего мифа, так что она знала о нём. Но кто был Да Бьяоге с его "лапшевидными волосами"?

Муруй Хуакай: "Хозяин, где вы находите этих древних красавиц? Они такие элегантные и намного более захватывающие, чем восковые фигуры в музеях! Можете ли вы увеличить масштаб и найти лучший угол? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!"

Запрос встревожил Цзян Пэндзи.

Так случилось, что стюардесса пропустила один шаг и потеряла равновесие. Она упала, когда её тело наклонилось вперёд. Не задумываясь, Цзян Пэндзи сделал несколько шагов и быстро подошел к девушке.

"Берегись". Держа одну руку за стройную талию, а другую за тонкие круглые плечи, Цзян Пэндзи плавно повернулась, чтобы помочь им обоим уравновешиваться.

"Будьте осторожны в следующий раз. Ты можешь упасть или даже вывихнуть лодыжку". Она освободила руки, как только они восстановили равновесие. Вместо того, чтобы ругать её, она выразила нежную заботу.

"Спасибо... Второй Ланчжун." Спутница едва могла произнести слово, потому что не ожидала доброй помощи, и она произнесла на нее реверанс.

Ссоры на экранах с пулями вскоре были покрыты еще большим количеством комментариев.

Муруй Хуакай: "Сделал скриншот нескольких фотографий симпатичной девушки для моего ПК и обоев для мобильных телефонов. Это было так мило. Тебе так повезло, что ты держал ее на руках"!

Ёнъюань де Тяньконг: "Так мило! Хотел бы я быть хозяином!"

Туду Фэйцю: "Хаха, реакция девушки совсем не удивительна!"

Bieqiang wo Erlou: "Это напоминает мне все мои девчачьи фантазии! Хозяин, мы можем быть друзьями?"

"Ничего страшного. Пойдёмте к госпоже Ху. Интересно, почему она попросила меня?"

Сопровождающая всегда была наглой с Лю Лантингом, но то, что только что случилось, заставило её почувствовать себя другой. Она слегка подвинула голову в сторону Лантинга. "Второй Ланцзюнь, главный слуга и его семья жалуются госпоже Ху, утверждая, что вы жестоко с ними обращались."

Туду Фэйцю: "Ого, осмелюсь сказать, что она пленена мужественными поступками хозяина".

Цзян Пэндзи тоже хотел улыбнуться.

Хозяин V: "С симпатичными дамами нужно обращаться осторожно. Я не могу вынести вида, как они хмурятся от боли".

Это вызвало очередную волну пулевых экранов, которые сказали "согласен", "вау" и "так мило", чтобы обогнать другие комментарии.

Комментарии, в сочетании с информацией, которую дала присутствующая, поставили Цзян Пэндзи в хорошее настроение. Всегда были подходящие кандидатуры, которые она могла использовать, чтобы послать предупреждение другим, как, например, в данном случае, семье главного слуги.

Туду Фейцю: "Почему у меня такое чувство, что хозяин тянет большую пушку"?

С другой стороны, госпожа Ху, которая только начала чувствовать себя лучше, задалась вопросом, почему Лю Лантинг будет недовольна ею. Если бы она могла вспомнить, это могло бы объяснить, почему Лантинг создавал ей проблемы до возвращения отца.

Госпожа Ху сделала глоток чая, пока сидела. Ее лицо было белым от болезни. Главный слуга стоял на коленях и плакал перед ней вместе с семьей, желая доказать свою преданность Лю. Они без промедления выполнили все наставления своих хозяев. Кроме того, они отказались от перспективы лучшей жизни, оставив территорию Лю у мастера Лю, несмотря на противодействие его законного брата. Они были преданными слугами, и они никогда не думали, что молодой, опрометчивый Второй Ланчжун прогонит их за какую-нибудь незначительную ошибку, особенно когда у него не было никаких доказательств.

http://tl.rulate.ru/book/20263/843338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь