Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 31 Мой хозяин не может быть настолько жестоким V.

Как странно, что госпожа Ху никому не рассказывала о своей настоящей личности, хотя и знала об этом! Поскольку они виделись всего несколько раз в год, она и Лю Лантинг не были особенно близки. Хотя госпожа Ху никогда намеренно не обижала Лантина, она была равнодушна и никогда не говорила с ней более 10 реплик.

Госпожа Ху хранила секрет, однако, возможно, она не испытывала к Лантингу такой же неприязни, как думал Лантинг.

Госпоже Ху было любопытно после получения неожиданного ответа. "Тогда каковы ваши наблюдения?"

"Госпожа, кажется, со временем вы никогда не стареете. Годы добавляют к вашей красоте только то, что время обогащает вкус вина".

Услышав ответ Лантинга, некоторые задохнулись. "Боже мой, ты не разговариваешь так с членом своей семьи!" - подумали они.

Застенчиво схватившись за носовой платок, мадам Ху тихо засмеялась. "Ланчжун, ты почти заставил меня поверить в твой сладкий комплимент."

"Любой комплимент твоей красоте - правда, так как она очевидна и безошибочна."

Погрузившись в разговор, они пренебрегли семьёй главного слуги. Вдруг госпожа Ху спросила Лантина, что она думает о родинке возле глаза.

Не зная, почему она спросила, Цзян Пэндзи заговорил с ней. "Половина твоей привлекательности приписывается кроту". Комната замолчала. Она задалась вопросом, не сказала ли она что-нибудь не так.

Зритель, который знал о предсказании судьбы, объяснял это через экран пули.

Фэншуй Сяньшэн Гаоту: "Ведущий, это табу. Крот возле глаза символизирует злую судьбу, которая повлияет на ее мужа и сына. Более того, это предполагает возможность того, что она будет нелояльна по отношению к своему супругу".

"…"

Но госпожа Ху подарила Лантингу великолепную улыбку. "Какая очаровательная лесть! Ты говоришь, как твоя мать".

Ее мать? Они знали друг друга? Казалось, что их отношения не так напряжены, как думали другие!

Когда Цзян Пэндзи сидел в созерцании, Мадань Ху прислонилась к столу рядом с ней и направила свой взгляд на слуг за откидными экранами.

"Говорят, что вы приказали экономке отправить их сына в местное отделение, и что вы также изъяли их ценности без разрешения. Это правда?" Когда она сменила тему, лик госпожи Ху снова замерз. Как будто женщина, с которой только что говорил Лантинг, была другим человеком.

Цзян Пэндзи сел прямо. "Да. Они здесь, чтобы побеспокоить вас?"

"Ты должен был подумать об этом заранее. Отправлять старых слуг твоего отца можно считать неуместным."

Её слова, похоже, облегчили беспокойство семьи главного слуги, и их лица выразили согласие.

"Должен ли я быть скован неверными слугами? То, что мой отец доверяет им, не означает, что они могут совершать ошибки, не оплачивая их последствий. Госпожа Ху, как вы думаете, что для семьи лучше: быть скованной слугами или отгонять нечестных людей из дома?".

В Хэцзяне вторую можно было бы рассматривать как результат неспособного контроля экономки, но первую можно было бы посмеяться над семьей, потому что это показало бы, что их собственные слуги их не уважают.

Госпожа Ху приподняла углы своих губ. "Будучи ниже этих людей, мы должны следовать правилам и представить наши доказательства".

Цзян Пэндзи не привыкла к такому способу решения проблем, и сделала глубокий вдох. Там, откуда она пришла, любой, кто осмелился бы попросить у нее доказательств, был бы заглушен ее насилием.

Слуги израсходовали все ее терпение. Если бы они пришли за более суровым наказанием, их надежда была бы исполнена в ближайшее время. Очевидно, что для того, чтобы преподать им урок, недостаточно было продать их в отдаленные места.

"Домработница, поищите девушку на кухне во внутреннем дворе. Я понятия не имею, как она выглядит, но очень вероятно, что она попросила отпуск по болезни сегодня. Если она этого не сделала, то, скорее всего, работает с низкой энергией и не в состоянии сконцентрироваться".

Ее описание озадачило всех, кроме сына главного слуги. Цзян Пэндзи был единственным, кто заметил его дрожащие ноги и туго захваченные руки. Она посмотрела на него со злым умыслом и слегка храпела.

Они попросили доказательств, чтобы она показала им доказательства. И тогда она дала бы им самое суровое наказание, которое они заслуживали.

Когда домработница вышла из комнаты, Цзян Пэндзи медленно открыла свой вентилятор, закрыла его, а затем снова открыла. На ее лице была кровожадная улыбка.

Необъяснимо, никто не послал ни одного пулевого экрана. Количество зрителей выросло почти до 1500, и более 300 из них подписались на канал. Поскольку подписчики получали уведомления каждый раз, когда начиналась ее жизнь, они могли стать постоянными зрителями, которые помогали ей накапливать популярность. Система была очень довольна подписками.

Вскоре домработница вернулась. Позади него была горничная в грубом сером платье. "Ланчжун, я нашел девушку".

Затем он встал на колени и встал на колени, пока не смог прошептать Цзян Пэндзи. "Она пыталась покончить с собой, когда мы нашли её."

Цзян Пэндзи на секунду спросил госпожу Ху: "Могу я одолжить ваших сопровождающих?"

"Конечно."

Госпожа Ху интересовалась её планом. Тем не менее, то, что сказал Цзян Пэндзи после этого, сожгло её.

"Проверьте её тело, чтобы найти следы недавнего сексуального насилия..."

Госпожа Ху прервала приказ Цзян Пенги. Звук ее хлопания по столу раздавался по всей комнате. "Это смешно!"

Указания Цзян Пэндзи и громкий звук напугали слугу. Наблюдая за реакцией слуги, люди глотали, когда понимали, что произошло, хотя пока не было представлено никаких доказательств.

Слуга с внешнего двора и служанка с кухни внутреннего двора! Никому, кроме хозяев, не разрешалось войти во внутренний двор. Самой экономке разрешалось входить только тогда, когда возникали важные вопросы, и даже тогда за его действиями всегда следили, а время его визитов было ограничено.

"Вчера госпожа Ху послала слуг искать меня, но эти обманщики пошли в бордели и игорные дома. Вернувшись в полночь, некоторые прокрались во внутренний двор и напали на дежурных прислуг... Во внутреннем дворе разместились моя мать, госпожа Ху и другие сестры, и эти люди угрожали их безопасности"!

Им не следовало поручать спасать Лю Лантинга.

"После всего, что они сделали... Вы всё ещё думаете, что я не должна от них отказываться, госпожа Ху?"

Обвинения напугали главного слугу и его жену, и по их телам пробежала прохлада, когда они увидели, что их сын паникует.

"Нет, эта служанка... Она соблазнила меня! Я невиновен..." слуга немедленно отрицал. Затем он подошел к стоящей на коленях девушке и оттолкнул ее, как будто это могло скрыть его злодеяния.

Он никогда не стал бы рисковать своей жизнью и признался в преступлении!

"Ха! Полагаю, вы вступили во внутренний двор своей матери. Она была на дежурстве, а вы собирались попросить денег, чтобы снова пойти в игорный дом, верно?"

http://tl.rulate.ru/book/20263/845984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь