Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 158 Хочешь пунша? II

Мэн Лян сжал носовой платок в руках, прежде чем говорить в смущенном тоне. "Я слышал от некоторых слуг, что у Хэцзяня нет ночного комендантского часа, и что ночная жизнь довольно шумна... Раз уж я здесь, я подумываю взглянуть". Но здоровье моей тёти не очень хорошее, а дядя занят работой... Я думал пойти один... Если я встречусь с хулиганами, будет ли на кону моя репутация? Вот почему я здесь..."

Цзян Пэндзи холодно улыбнулся. Так как он предложил себя на блюдечке с серебром, она собиралась воспользоваться этим в полной мере. Кроме того, какая благородная девушка покинула бы дом без группы слуг и горничных, защищающих ее?

Неразумно!

"Но... дорогая кузина, ты девушка". Если тебя увидят со мной..." Цзян Пэндзи неловко ответил: "Разве другие не будут говорить и разрушать твою репутацию? Если тебе действительно скучно, ты можешь попросить некоторых горничных поиграть с тобой во дворе. Если ты действительно хочешь пойти куда-нибудь..."

Мэн Лян скрипит зубами. Он не ожидал, что Лю Си будет ханжеским лицемером.

Очевидно, Лю Си была заинтересована в свидании, но она все равно притворялась, что должна думать о репутации своего двоюродного брата.

Мэн Лян планировал убедить другого, но он чувствовал себя очень расстроенным.

Если бы он вернулся в округ Мэн, ему даже не пришлось бы никого убеждать. Они бы бросились к его ногам и умоляли пойти с ним.

Тем не менее, Лю Си начал действовать!

Когда он подумал об этом, Мэн Лян был обижен. Он переложил половину вины на Лю Си, а вторую половину - на мальчика с пажом. Когда он вернулся, он собирался убить своего пажовика за то, что тот сделал предложение.

"Как насчет этого..." Цзян Пэнцзи продолжил, прежде чем Мэн Лян смог ответить: "Если вы действительно хотите покинуть резиденцию, то почему бы не замаскироваться под мальчика? Таким образом, никто не сможет ничего сказать, когда тебя увидят со мной. Если мы встретим кого-нибудь, кого я знаю, я скажу, что ты мой друг".

Цзян Пэндзи вела себя так, как она предлагала, для блага Мэн Ляна. "Я не думаю, что ты знаешь, что я только что закончил свою помолвку с девушкой из семьи Вэй". Если бы кто-нибудь провожал меня с тобой, то, наверное, очернил бы мою репутацию и сказал бы, что я порвал с ней, потому что у меня есть кто-то другой...".

Когда Мэн Лян услышал это, он нахмурился, как будто услышал самое странное предложение.

Позволить ему "замаскироваться под мужчину"? Какая нелепая идея предложила его младший кузен!

Это было довольно хорошее предложение с точки зрения Лю Си. Оно не только защитило репутацию его двоюродного брата, но и предотвратило распространение ложных слухов. Это также освободило "её" от скуки.

Это была хорошая идея, но это будет зависеть от Мэн Ляна.

Если Мэн Лян вернётся к своей настоящей одежде, Мэн Хун может узнать и догнать их. Но если бы он не согласился с планом и упустил свой шанс, у него не было бы других отговорок, чтобы затащить Лю Си с собой.

Цзян Пэнцзи смотрела, как он теряется в словах, прежде чем сказать: "Я не должна была этого предлагать". Ты так прекрасна, что даже если бы ты переодевалась в мужчину, никто не смог бы отличить... Уже поздно. Если больше ничего нет, пусть одна из моих горничных отправит тебя в твою комнату. Если станет еще темнее, будет трудно увидеть, и ты можешь упасть."

Мэн Лян быстро восстановился. Почему он был таким глупым? Было бы слишком темно, чтобы кто-нибудь узнал его, если бы он носил мужскую одежду. Он все еще мог бы накраситься светлым макияжем.

Мэн Хун был никчёмным офицером. Он был как собака, служащая отцу и помогая ему с лошадьми. Он видел Мэн Ляна всего несколько раз. Однажды он накрасился, и с помощью темноты, как Менг Хун узнал его?

Когда он понял, что слишком много думает и позволил какому-то незначительному рабу угрожать ему, Мен Лян успокоился и спрятал свою улыбку за носовым платком. "Лантинг, почему ты так волнуешься? Я не ушла. Я просто удивился твоему смелому предложению".

Цзян Пэндзи засмеялась, и ее следующие слова были легкими и потакающими. "В таком случае, Си будет ждать тебя во дворе". Не забудь позволить горничным помочь тебе накраситься, чтобы скрыть твою красоту. Так никто тебя не узнает".

Мэн Лян улыбнулся словами Цзяна Пэндзи, но в сердце он стал торжественным. Если бы он не был так уверен в том, что Лю Си не знает своей истинной личности, он бы задался вопросом, действительно ли на самом деле тыкает в него за то, что он выглядит слишком женственным. Мэн Лян держал крышку от гнева и наклеил огромную улыбку на его лицо, прежде чем он быстро добрался до своей комнаты.

Нонгкин была новой главой горничных, и она подошла к двери другой. Когда Мэн Лян уже не было в поле зрения, она быстро вернулась в Цзян Пэндзи со страхом в глазах.

"Ланчжун..."

Прежде чем Нунцин смог закончить, Цзян Пэндзи лениво прислонился к столу и кружил веером в ее руках.

"Нонгкин, иди и приготовь новый набор одежды для мальчиков".

"Да!" Нонгкин проглотила назад все, что она хотела сказать.

Когда она вернулась с одеждой, Цзян Пэндзи указал на нее своим веером и сказал: "Ты носишь ее".

"А?" Нонгкин была ошарашена.

"Давай пойдем сегодня вечером и посмотрим шоу."

Улыбка Цзян Пэндзи была загадочной, и Нунцин покраснела, когда увидела это.

Из-за ее статуса горничной Нунцин была допущена к участию в тайне: ее Ланчжун была девушкой.

Когда она узнала об этом, она укоренилась в этом месте.

Но... даже зная это, иногда Нунцин все равно чувствовала себя взволнованной, когда смотрела на Цзян Пэндзи. Для нее ни один мужчина не был так очарователен, как ее Лангджун.

Даже когда Цзян Пэндзи давала таинственную улыбку, наполненную озорством, это было очень очаровательно.

Нунцин быстро связала грудь слоями ткани и надела одежду. Одежда была немного велика на ней. Она надела более темный макияж и изменила форму бровей. Издалека она выглядела как нежный мальчик.

"К счастью, у тебя нет пирсинга, иначе тебя бы сразу узнали". Цзян Пэндзи устремила свой взгляд на Нунцинь и показала свое удовлетворение. Цзян Пэндзи решила вывести Нунцинь не потому, что она была предвзятой, а потому, что из всех горничных она была единственной, у кого не было пирсинга в ушах.

На самом деле она планировала привести Сюй Кэ, но он все еще был на ферме.

Нунцинь была безмолвна, когда заметила, что Цзян Пэнцзи планирует уехать без денег.

"Ланчжун, пожалуйста, подожди. Пойду приготовлю деньги". Как можно уйти из дома без денег?

Цзян Пэндзи фыркнула. "Что тут готовить? Кто-то готов потратить деньги. Если сегодня вечером будет успех, мы даже поможем тебе заработать подарки на обручение".

Нонгкин опять был ошарашен. Обручальные подарки?

http://tl.rulate.ru/book/20263/1028450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь