Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 153 Как одолжить руку помощи XI

Сюй Кэ поднял брови. "Похоже, ты тоже жертва".

Цигуань Ран кивнул. Он до сих пор не мог понять, откуда Цзян Пэнцзи так много знал...

о людях на первый взгляд. Тем не менее, ее разговор с военачальником пролил свет на то.

Ключом к этому было ее острое наблюдение.

Сюй Кэ улыбнулась. "Хорошая сторона в том, что люди редко могут обмануть Ланчжуна. Но его

Сила также делает его упрямым и жестким".

Человек, слишком самоуверенный в своих наблюдениях и суждениях, часто был слишком самонадеянным, чтобы

слушать оппозицию, что может быть проблемой для людей, которые работали на него. Там .

будет тупиком, когда ни одна из сторон не сможет убедить другую.

Цигуань Ранг размышлял перед тем, как понизить голос. "Разве ты не беспокоишься о том.

твое будущее?"

Сюй Кэ ответила: "Ну, не так уж и плохо. Ланцзюнь гордится, но он готов принять

разумные мнения. Он также редко вмешивается в работу, с которой не знаком.

Это намного лучше, чем те, кто думает слишком высоко о себе и путает...

все в конце концов".

После этого он добавил: "Кроме того, даже если бы он был одним из тех мастеров, я не смог бы

уйти до того, как вернуть мой рабский контракт. Лучший выбор, который у меня есть, это принять то.

случилось и избавляет от ненужных неприятностей".

Слова "рабский контракт" удивили Цигуань Ранга. Он никогда не подозревал, что Сюй Кэ

вошла в Лю как рабыня. Обычные рабы не стали бы его культивировать

манера и компетентность.

"Меня поймали после импульсивного решения, а потом меня купил Ланчжун", - Сюй Кэ.

объясняли нежной улыбкой, что доказывало, что он не жаловался. "Там

было время, когда я даже не мог заснуть по ночам."

Цигуань Ранг нахмурился. "Что сделал Лантинг? Он немного странный, но он здравомыслящий.

человек."

"О, это не Ланчжун," бормотал Сюй Кэ. У Лю Ше змееподобные глаза все еще появились в

его мечты время от времени.

Они болтали тихо и не могли быть услышаны за пределами нескольких шагов.

подальше. Хотя Цзян Пэндзи могла запечатлеть их слова, если бы захотела, она была

сосредоточившись на темноликом человеке - замаскированном военачальнике, Мен Хуне.

Мэн Хун пытался поговорить о Мэн Ляне, но, похоже, она не заметила.

и продолжал спрашивать о своей семье и о том, что он видел во время своего путешествия туда. Все его

Попытки были напрасны.

Наконец, она искренне посмотрела на него. "Я никогда не покидал Хэцзянь". Хотел бы я идти дальше.

почвы во всех странах и увидеть такой безграничный мир, как ты!"

Ее невинная страсть напомнила ему о его дочери, которая раньше протестовала против

Она хотела ездить верхом и сражаться, как он делал это за своих хозяев.

Он притворился, что улыбнулся и горько сказал: "Жизнь на улице в отчаянии". Люди едва ли могут найти

пища и вода среди пустынных гор и вод. Вы бы скучали по дому, как

как только ты его оставишь."

"Но мы должны попробовать один раз, верно? Я не позволю тебе потушить огонь во мне." Она появилась

незатронутым. "Кроме того, как может быть расстроена поездка, если я возьму достаточно охранников с

Я? Они, безусловно, защитят меня и обеспечат лучшее".

Затем она резко повернулась к нему с блестящими глазами. "Ты сильна, как моя стража.

и гораздо более опытным в путешествиях. Я уверен, что вы сможете направить нас к самому безопасному...

маршруты! Так как у тебя нет семьи и ты убегаешь от войны на родине, то как

о том, что ты останешься у нас дома?"

У Мен Хуна дрожали губы. Ему потребовалось много времени, чтобы ответить. "Я не должен

принять ваше щедрое предложение. Я просто низшее существо по отношению к твоей семье".

Обычные простолюдины без колебаний сказали бы "да", но Мен Хунну пришлось отказаться.

ее приглашение. Он не хотел, чтобы Лю вмешивался в его противостояние с

У Мэна, особенно после того, как он узнал о прошлом между Лю Шэ и Мэном.

Чжан.

Мэн Лян, должно быть, вошел в "Лю" под другой личностью, иначе почему бы

Лю Она согласна позволить ему остаться?

Если бы Мэн Лян умер в доме Лю, то Мэн определенно потребовал бы от них

раздать Мэн Хуна, а потом заставить невинную семью заплатить за это.

В то время как Мэн Хунь нашел взгляд Цзян Пэндзи слегка жутковатым, он сформировал хороший

впечатление для любезного лангджуна, который заботился о жизни простолюдины и

не стал бы жаловаться на свою нынешнюю жизнь, как это делали его сверстники. Некоторые избалованные дети

из домов даже будут пытать гражданских лиц и наказывать женщин так же, как Мэн Лян.

сделал.

Тем не менее, он был полон решимости защитить Лю, сохраняя дистанцию.

Как он и ожидал, по-видимому, хорошо выдержанный Ланчжун не чувствовал себя обиженным, но...

вздохнул. "Если это твое решение, я не буду принуждать тебя."

Солнце садилось, когда двое вернулись с рыбалки, каждый тащил по полной корзине.

Мэн Хун, который верил, что закончил "звучание Лю Си", предложил ему

возможно, уйдут до ужина.

Затем он получил еще одну пачку вещей, которая включала два комплекта толстой одежды,

несколько пар хлопчатобумажных носков и большая соломенная обувь, а также сухой корм для

ближайшие несколько дней и лекарства от травм.

Цзян Пэндзи оправдывался: "Я заметил волдыри на твоих ногах. Лучше зажить

пока они не загноились".

Ее жест согрел сердце Мен Хуна, и он принял внимательный подарок.

Цигуань Ран и Сюй Кэ, ставшие свидетелями всей сцены, здорово посмеялись.

Наивно! Лю Си не посылает подарки без причины.

http://tl.rulate.ru/book/20263/1022813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь