Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 142 Ланчжун, это Опасный III.

Коробка была не больше эскиза, а ее содержимым были упомянутые ранее травы, измельченные в мелкий порошок. В смесь были добавлены лекарства, способствующие кровообращению. Смесь оставляла у человека сухость во рту, лихорадочную кожу и бред. Это был сильнодействующий наркотик для изнасилования на свидании.

Тсс! Несмотря на то, что нынешняя эпоха была отсталой в технологиях, в таких "лекарствах" она все еще была довольно развита.

Цзян Пэндзи использовал носовой платок, чтобы вытереть порошок, который попал на нее, прежде чем закрыть коробку. "Это все?"

У старой экономки было нейтральное выражение лица, а глаза были яркими. Она не могла не вздохнуть с облегчением.

Вспоминая то, что сказал пейджер, его лицо стало застенчивым. "Конечно, это еще не все. Есть некоторые... абсурдные вещи. Я не хочу запятнать ими твои уши и глаза. А еще, чтобы не предупредить их о том, что мы знаем, я не спрашивал".

Цзян Пэндзи подняла брови и догадалась, что "абсурдные вещи" - это, наверное, какие-то секс-игрушки.

"Информируй об этом и моего отца. Он должен знать, что делать. Что Мэн Лян наверняка что-то замышляет, чтобы принести такие вещи в наш дом", - сказала Цзян Пэндзи, кладя коробку в свой собственный денежный мешок.

Домработница протянула руку помощи, чтобы забрать коробку, но она замерла на полпути.

Когда Мэн Лян вошёл в поместье Люса под видом "сына" второй леди, он мог использовать "филиальное благочестие" как средство поужинать с ней. Он смотрел, как дама элегантно ест еду, и его рот пересох.

Когда-то она была законной женой его отца и его "биологической матерью" по имени. Прикосновение к ней вызывало у него много волнений, но так как это была резиденция Люса, он не осмеливался действовать необдуманно.

По сравнению с применением силы, он предпочитал полувольный и полуневольный тип - это было веселее.

Когда он подумал о том, что без чьего-либо уведомления любовница Люса станет его женщиной, сценарий вызвал улыбку на его лице.

Дама холодно посмотрела на "девушку", и ее сердце было наполнено ненавистью. "О чем ты думаешь, чтобы быть настолько счастливым?" Она положила свои палочки для еды, как она потеряла аппетит при виде другого мальчика.

Мэн Лян быстро восстановился и остановил свои блуждающие мысли, прежде чем вежливо ответить: "Когда я был в усадьбе Мэн, я все думал об ужине с тобой, вот так. Не могу поверить, что моя мечта наконец-то сбылась..."

Цк. Его язык был очень похож на язык отца. Жаль, что никто не знал, какого цвета его сердце. Дама чувствовала отвращение, но ее выражение оставалось стоическим. "Должно быть, это было тяжело для тебя".

"Мать теперь здоровее. Неважно, через какие трудности я прошла, все это того стоило."

Если бы они действительно были матерью и сыном, она была бы так тронута, что услышала это. Но когда она вспомнила, как он был от той наложницы и заменял ей собственного сына, она была в ярости.

Когда ее настроение стало кислым, она нашла предлог, чтобы выгнать Мэн Ляна. Так как он пытался быть "сыном сына", он не осмеливался возражать.

Мэн Лян не мог излить свой гнев на даму, поэтому вывел его на пейджер мальчика.

"Быть пораженным тобой - моя честь". Щеки мальчика были красными и опухшими от полученных пощечин. "Если бы кто-нибудь увидел это, он мог бы неправильно понять тебя и подумать, что это моя вина. Пожалуйста, успокойтесь. Как только мы окажемся внутри, ты сможешь наказывать меня, пока у тебя не болят руки".

Мэн Лианг ворвался и вошел в дом. Он сел и проглотил две чашки чая.

Мальчик хорошо понимал Мэн Ляна. Должно быть, он ушел с пустыми руками, чтобы так себя вести.

"Такая хладнокровная женщина. Неудивительно, что отец ее ненавидит." Когда Мэн Лян задумался о том, как она путалась в своих действиях с ним, он был в ярости. Он даже не был настолько филиален со своей собственной матерью. Эта женщина была настолько претенциозна, что даже по неосторожности прогнала его. Для него это было унижением.

"Не сердись. Тебя воспитал хозяин... Естественно, что вы с ней не близки", - быстро утешил мальчик-пейджер.

"Тогда что же мне делать? Она охраняет меня. Она не будет пить кашу, которую я послал... и не подпустит меня к ней..."

"Основываясь на том, что я видел, ты должен сделать это каруселью". Госпожа потеряла свою должность, а потом вышла замуж за Лю Чжунцина. Она хорошо относится к его сыну, а это значит, что у нее все еще есть материнские инстинкты. Как насчет этого? Попробуй подойти поближе к Лю Ланчжуну и подружиться с ним. Ее отношение к тебе станет лучше, когда она увидит, что ты близок к ее пасынку".

"Думаешь, это сработает?" Мэн Лян поднял голову, чтобы посмотреть на другого мальчика.

Пейджер выпустил вздох облегчения. "Если ты не попробуешь, откуда нам знать? Если это не сработает, вы все равно сможете уладить это со мной в любое время". Ты "настоящий сын" этой дамы. Как бы холодна она ни была снаружи, ее сердце должно быть с тобой. Кроме того, Лю Ланчжунь - сын первой жены Лю Чжунцина. Если бы у нее были дети, их положение было бы ниже, чем у Лю Ланцзюня".

Когда он заметил колебания в выражении Мэн Лян, он быстро раздул пламя и добавил: "В любом случае, не думайте, что дама хорошо относится к Лю Ланцзюню. Мы не знаем, ненавидит ли она его в своем сердце. Даже если вы с ней не близки, в конце концов, вы двое - "кровные родственники".

Мэн Лян обдумал это и нашел это разумным.

"Я попробую. Если это не сработает и это просто глупое предложение, тебе лучше быть осторожным".

Пейджер улыбнулся, но в сердце почувствовал облегчение.

Он думал, что предотвратил кризис, но не знал, что попал прямо в одну из ловушек Цзян Пэндзи. Она установила несколько ловушек и ждала, когда Мэн Лян вступит в игру. С другой стороны, мальчик на страничке был бы инструментом ее заговора, прежде чем он спокойно умрет.

В ту ночь две или три тени прокрались на фермы.

Одна из них заметила некоторые вещи, аккуратно уложенные в углу кухни. Он пошел дальше и нашел несколько кусочков постельного белья, теплую одежду и лекарства от простуды и ран. Человек был взволнован. "Офицер, это..."

http://tl.rulate.ru/book/20263/1020494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь