Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 130 Мэн Лян не может дождаться смерти II.

"Не сердись, молодой господин. Не причиняйте вреда своему телу, иначе хозяйка расстроится. Даже я этого не вынесу. "У Мен Ляна был странный темперамент, и его методы были жестокими". Многие мальчики и горничные погибли из-за него. Только этот его мальчик еще не подстрелил его. Другой мальчик хорошо приспосабливался и действовал в соответствии с ситуацией; он также хорошо умасливал своего юного хозяина.</p><p>Meng Liang настроение быстро изменилось в лучшую сторону благодаря лести его мальчика. Теперь, когда они прибыли в резиденцию Лю и за ними не наблюдал никто из округа Мэн, Мэн Лян начал испытывать беспокойство. С тех пор, как ему было одиннадцать, он никогда не проводил ни дня без женщины. Мэн Лян начал думать о теле девушки с самого начала. Жаль, что ему не удалось прокрасться в.</p><p>мальчик на страничке мог видеть через Мэн Лян и предложил: "Ланцзюнь, я слышал, что Лю Чжунцин был одним из самых красивых в уезде Хэцзянь, когда он был моложе. Его жены и наложницы, естественно, высшего класса. Даже то, что госпожа Гу Чжэнь такая красавица, не так ли?" Андямп;Іт;/p>/p>p>Meng Liang не был плотью и кровью Гу Чжэня - это было общеизвестно среди тех, кто служил ему.</p><p>Meng Liang ненавидел своего старшего брата. Этот его брат был талантлив и способен, и старейшины в семье увлекались им. Они даже решили между собой, что он будет наследником. Что касается Мэн Ляна, то он может быть "сыном первой жены", но его действия были превыше всего, и он ничего не добился в своей учебе.</p><p>Именно поэтому всякий раз, когда Мэн Лянь был пьян, он оскорблял Мэн Хэна и даже раскрывал свою истинную сущность. Это также было причиной того, что большинство слуг и горничных, которые служили ему, были мертвы. Взгляд Мэн Ляна махнул рукой, когда предложение мальчика открыло ему новую дверь, и он умер. Другой мальчик увидел, что он махнул рукой, но все равно вел себя отстраненно и решил подтолкнуть его. Более того, я слышал, что Лю Чжунцин отправился в уезд Сюй без жён и наложниц. Эту госпожу оставили в покое на долгие годы. Как она могла перенести одиночество?"- Имп,"- Имп,"- Имп,"- Имп,"- Имп,"- Имп,"- Имп,"- Что касается того, что она первая жена хозяина... Она уже замужем за Лю Чжунцином и, таким образом, не имеет никакого отношения к семье Мен. Даже если она уйдет из жизни, ее не будут добавлять к имени предков Мэн - в семейных книгах о ней даже не будут упоминать. Она больше не жена хозяина и не связана с тобой... Так что..."</p>/p>p>Meng Liang был убежден своим мальчиком по пейджеру. Когда он подумал о том, что Гу Чжэнь когда-то была женой своего отца, на него обрушилось чувство волнения... "Если ты все еще беспокоишься об этой госпоже, я слышал, что у Лю Чжунцина есть несколько прекрасных наложниц? Если ни одна из них тебе не нравится, я слышала, что у него тоже есть дочь? Хотя она родилась от наложницы и не подходит тебе... "Ты, хитрец, так хорошо меня понимаешь", Мэн Лян поднял руку, чтобы остановить мальчика с наложницей, и смехотворно отругал его. Другой мальчик склонил голову и улыбнулся, но внутри он почувствовал облегчение, что выжил. И хотя ему было жаль Лю Шэ, если бы его молодой господин все еще думал о той молодой деве, которую он упустил, и оставил защиту Люса, чтобы столкнуться с мятежниками Меня, и он, и его молодой господин потеряли бы свои жизни.и ампир. Если бы он позволил своему молодому хозяину умереть, то погибла бы и его семья. Если он хорошо служил Мэну Лиану, то его семья должна была жить. Если им не повезло, и с ними играли женщины, он ничего не мог сделать.</p><p> Пока он думал, что помог Мэн Лиану переодеться, а потом передал одежду одной из горничных, которая занималась стиркой. </p><p> "Ты! Иди сюда!" Мальчик долго искал горничную, которая занималась бы уборкой. Она робко поднялась и дала маленький поклон в знак уважения. "Если они еще были в округе Мэн, то Мэн Лян носил свою одежду только один раз и выбросил ее в конце дня. Он не стал бы ни стирать их, ни носить во второй раз.</p><p>мальчик на страничке знал, что Lius были несравненны с Mengs, так что у них не было бы столько одежды, в которую Мэн Лян мог бы переодеться, когда ему заблагорассудится.</p><p>горничная склонила голову и взяла одежду, пока она отрывалась. Казалось, что мальчик на страже тщательно напугал ее.</p><p>Когда другой мальчик заметил ее страх, он почувствовал гордость за себя. Это было похоже на то, как будто он вернулся в Менгс, где у него была власть властвовать над другими. "Маленькое место - это совсем другое. Даже слугам здесь не хватает хребта. Пока кто-то поднимал голос, они начинали дрожать, как лист на ветру", - принизил он.</p>andamp;lt;p>Служанка быстро покинула место, где остановился Мэн Лян. Она обошла сад и бросила одежду на пол, прежде чем дважды наступить на нее, чтобы выпустить свой гнев. Когда она вспомнила, что ей было сказано, она начала трястись, и ее глаза упали на крыло Цзян Пэнцзи; lt;/p><p>Она укусила свою губу и взяла одежду. Она сменила направление и не направилась в прачечную.</p><p>В тот момент крыло Цзян Пэнцзи готовилось к кровати. Несколько горничных шептали и смотрели на двери.</p><p> "У меня есть кое-что важное, о чем мне нужно поговорить с Ланчжуном. Пожалуйста, помогите мне уведомить его. "В это время"? Ланчжун, скорее всего, спит. Если это не так срочно, вы можете поговорить с ним завтра. "Имп", "Имп", "П", "П", "Горничная покачала головой. Она все еще чувствовала страх в своем теле. Имп, и он, и он, и он, и он, и он. Горничная была родом из кухни до того, как ее перевели в комнату для гостей. Первоначально это была расслабляющая работа, так как у Лиуса почти не было гостей и не было тех, кто мог бы провести ночь. Но сегодня у них был один, который высоко думал о себе и напугал ее своим громким голосом: "Это очень важно, и я надеюсь, что вы сможете меня разместить". Но если ты разозлишь Ланчжуня, тебе придётся смириться с этим." Иamp;lt;/p><p>На самом деле, Цзян Пэнцзи уже лежал, чтобы отдохнуть, но ещё не спал. Когда она услышала, как служанка на ночном дежурстве передала ей послание, она встала и натянула толстый плащ.</p><p> "Отправьте ее." </p><p> двери были открыты, и просто одетая служанка вошла. Цзян Пэнцзи мгновенно узнала ее. "Это ты? Уже так поздно... О чем вы должны доложить?" Она подошла к другой девушке. Иамп;

http://tl.rulate.ru/book/20263/1014194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь