Готовый перевод Descent of the Phoenix – 13 Years Old Princess Consort / Возрождение Феникса - 13 летняя Принцесса Супруга: Главы 492 – 496. Дать им попробовать вкус собственного лекарства (3)

 

- Они придут, - отпив вина, наконец сказал Оуян Юйфэй.

Хуа Юйлунь и Сяо Юй тут же уставились на него. Обернулся даже Ку Цза Му, и только Лю Юэ, чье выражение лица осталось неизменным, продолжала смотреть вперед.

- Поскольку в будущем мы можем стать их противниками, им прежде всего нужно разузнать о нас побольше, узнать, насколько мы сильны, - с широкой улыбкой продолжил мужчина, почти кокетливо поглядывая на Лю Юэ.

Девушка продолжила выглядеть так, словно игнорировала его, однако это совершенно не означало, что она не слышала его слов.

- Они здесь, - стоило Оуян Юйфэю договорить, как издалека донесся перестук подков.

Судя по топоту, лошадей было много. Бесчисленные облака пыли, вздымающиеся вдалеке, подтверждали это предположение.

Лю Юэ нацепила на лицо дежурную улыбку, готовясь приветствовать гостей.

 

 

 

Несмотря на широкое лицо, почти полностью закрытое густой бородой, мужчина, возглавлявший всадников, выглядел не таким уж и грозным. Даже наоборот, он казался простоватым и приветливым. Спрыгнув с седла, он направился прямиком к Лю Юэ.

Это был Хань Фэй старейшина одного из десяти городов Ку Ша - Янь Гу.

- Хаха, какая красивая девушка. На этот раз Бэй Му отправил нам достойного человека, - добравшись до Лю Юэ, Хань Фэй громко рассмеялся. Стало понятно, что он относится к той категории людей, чьи поступки и слова бесили практически всех.

Некоторые люди за старейшиной подхватили его смех. Их пошлые масляные взгляды ползли по телу Лю Юэ снизу вверх.

Однако выражение лица девушки совершенно не изменилось. Она сохранила ту же вежливую улыбку. Затем жестом руки пригласила гостей во дворец.

- Проходите, старейшина Хань, окажите честь Лю Юэ.

- Ха-ха, забавно, забавно… - с громким смехом Хань Фэй миновал ворота, чтобы направиться в сторону подготовленного банкета.

После того, как люди Хань Фэя расположились, вдалеке показалось еще одно пылевое облако. В сторону дворца двигалось множество лошадей.

Пыль стояла столбом. Лошади бежали яростно и целенаправленно, словно на войну, а не в гости. Казалось, старейшины специально сговорились, чтобы прибыть именно так, последовательно и зловеще.

Затормозили они уже у самых ворот, из-за чего пыль из-под копыт накрыла Лю Юэ с головой, почти заставив ее силуэт стать невидимым в этих клубах. Люди, приехавшие на этот раз, шумно расхохотались, и их голоса эхом разнеслись по местности.  

Это была своего рода попытка похвастать своими силами. Молчаливое и якобы не очевидное запугивание.

Тем не менее, Лю Юэ все еще умудрялась сохранять на лице все ту же невозмутимую улыбку. Так, словно происходящее совершенно никак ее не касалось и уж тем более – не произвело ровным счетом никакого впечатления.

 

 

 

Вскоре собрались все семнадцать приглашенных со своим сопровождением.

Не дожидаясь, когда Лю Юэ – фактически хозяйка этого места и главная на этом банкете – начнет празднество, Хань Фэй и остальные принялись жадно уплетать угощения. Шумно приветствуя друг друга, смеясь и споря, они полностью игнорировали Лю Юэ, явно делая это намеренно.

Взирающий на них с праведным гневом Ку Цза Му с трудом сдерживался от того, чтобы не достать меч и не начать воспитывать этих наглецов. Он был первым генералом Бэй Му, и везде, где бы не появлялся, всегда получал заслуженные уважение и почет. А сегодня какие-то собаки безродные смотрели на него, как на грязь под ногами. И это бесило его почти до смерти.

- Идите, - Лю Юэ отдала ему лаконичный и весьма четкий приказ. Учитывая характер Ку Цза Му, шанс того, что он не выдержит и все испортит, был слишком велик.

После того, как генерал нехотя ушел, Лю Юэ стряхнула пыль с одежды и с улыбкой заняла место хозяина застолья.

- Итак, прекрасная барышня, вы пригласили нас и мы пришли. Но где же развлечения? Ни танцев, ни музыки… Неужели король Бэй Му так беден?

Из семнадцати влиятельнейших старейшин Хань Фэй был самым сильным и при этом самым простым в общении. А вот Ко Бай Ли, женщина-патриарх народа чжур, выглядела куда более хитрой и язвительной. Сейчас она взирала на Лю Юэ с презрением.

- Если вы не подготовили танцы и музыку, Ваше Величество, это значит, что вы собираетесь лично спеть и станцевать для нас? – лидер тюрков, То Би Му, громко рассмеялся. – Если так, то мы не будем возражать! Я ведь прав?

- Стан – цуй – те! Стан – цуй – те! – его предложение вызвало заметное воодушевление у многих других гостей, не стеснявшихся проявлять свою наглость, хамство и невоспитанность.

Лю Юэ слушала их с совершенно спокойным выражением лица. На самом деле она даже не злилась. Даже более того, вскоре девушка звонко рассмеялась.

- Раз вы сегодня почтили меня своим присутствием, то я прислушаюсь к вашему желанию. Если вам угодно, я сыграю песню.

Шум затих. Кто-то позади протянул цитру, казалось, уже заранее приготовленную именно для такого случая.

На лице Лю Юэ возникло нежное выражение, без следа гнева или счастья. Никто не смог бы сейчас в точности определить, какие именно эмоции испытывала эта странная девушка. Кончики ее пальцев коснулись струн, и наружу хлынула веселая мелодия, эхом разлетевшаяся по округе.  

Костер, горевший во дворе, словно бы стал потрескивать и пульсировать в такт с энергичными и звонкими звуками цитры.

Семнадцать старейшин равнин Ку Ша не могли поверить тому, что Лю Юэ и вправду начала играть для них. Они ошарашено переглянулись между собой.

Цитра звучала изящно, мелодично и приятно для слуха.

Даже при том, что эти люди были грубыми и дикими, они все же не могли не наслаждаться этими звуками. В мелодии отсутствовал страх, недовольство или любая другая негативная эмоция.

Оуян Юйфэй, сидевший за столом на самом дальнем от хозяйки кресле, слегка постукивал кончиками пальцев по столу. Он не ожидал, что Лю Юэ так хорошо владеет музыкальным инструментом.

Оставаться такой умиротворенной, игнорировать все провокации, сохранять спокойствие и максимальную концентрацию… Она куда сильнее, чем он думал. Похоже, Лю Юэ действительно способна отлично справляться с любыми, даже самыми сложными задачами и проблемами.

- Сегодня этот король пригласил вас всех на ужин, прежде всего, чтобы познакомиться и лично вас приветствовать. Хочу, чтобы мы лучше узнали друг друга, ибо время, которое мы проведем вместе, будет долгим, - произнесла Лю Юэ. – Кроме того, я хотела дать вам возможность сохранить лицо. В будущем десять городов Ку Ша будут принадлежать Бэй Му, так что вам так или иначе придется с нами считаться.

Ровный и нежный голос, не медленный, но и не торопливый, раздался на фоне мелодичного звука цитры. Он звучал ясно и изысканно, словно чистый ручей.

На лице Лю Юэ все еще сохранялась приятная, теплая улыбка. Ее мягкий взгляд скользнул по всем семнадцати старейшинам, действуя с уверенной неторопливостью.

Притихнув, все семнадцать старейшин посмотрели друг на друга. Внезапно один из них поднял голову и от души рассмеялся. Этот дикий смех был полон презрения и незавуалированного высокомерия.

- Возможность сохранить лицо? Да кем ты себя считаешь?! Ахахаха… да еще и каким уверенным тоном сказала-то! – нахохотавшись вдоволь, Хань Фэй склонил голову и уставился на Лю Юэ. – Дитя, что бы ты не сказала, это никак не заставит десять городов Ку Ша подчиниться тебе, даже если я соглашусь на твою просьбу. Но если ты действительно сильна и способна, ты можешь попробовать добиться уважения самостоятельно. С другой стороны, если способностей и силы нет – я бы заранее посоветовал тебе вернуться домой и хорошенько прогреть постель для своего мужа. А если у тебя его нет – можешь прийти в мою, я не буду сильно возражать…

Вжух!

Хань Фэй даже не успел договорить свои отвратительные слова до конца, когда костер вдруг взорвался и многочисленные искры целенаправленно полетели к мужчине.

Они выглядели как маленькие звезды, но двигались со скоростью молний, обладая той же поражающей силой.

Когда Хань Фэй увидел это, то быстро отклонился в сторону. Собранный и сконцентрированный, он куда больше походил на воина, чем на разгульного и дикого пошляка, каким был еще мгновением раньше.  

Несмотря на то, что он был быстр, скорость Лю Юэ оказалась еще выше.

Мужчине не удалось избежать атаки. Мгновение спустя после взрыва костра, что-то со звуком «пэнь» сильно ударило его в грудь. Этот удар заставил Хань Фэя отлететь назад, врезавшись в сиденье телохранителя. Он сплюнул кровь, смешавшуюся с залившим его грудь вином.

Выражения лиц телохранителей и сопровождения старейшин изменились. Некоторые из них тут же с шумом принялись гасить пламя, охватившее одежду Хань Фэя.

Остальные шестнадцать старейшин с шумом повскакивали со своих мест. Выражения их лиц изменились. Высокомерие и презрение сменилось недоверием, но затем проступили более привычные для них выражения – жестокость и бесстрашие.

Обнажились мечи. В воздухе стала концентрироваться убийственная аура.

 Длинные мечи телохранителей Хань Фэя пронзили воздух, направившись к Лю Юэ.

И все же звук цитры не затих и не дрогнул даже на мгновение. Как и прежде, девушка продолжила спокойно перебирать струны. Даже не изменившись в лице, в какой-то момент она дернула одним пальцем, выпуская наружу клинок ветра.

Сразу несколько нападавших напоролись на клинок ветра и были отброшены назад, выплевывая кровь. Один за другим они с шумом падали на землю. Они действовали слажено и превосходили ее количеством, но получили серьезные ранения даже прежде, чем успели добраться до этой девчонки.

Выражения лиц присутствующих немедленно изменились.

- Что это за навык такой? – округлив глаза, поинтересовался Оуян Юйфэй, еще совсем недавно невозмутимо попивавший вино и не обращающий никакого внимания на происходящее.

- Не стоит тратить впустую ни это достойное вино, ни эту прекрасную еду. Равнины Ку Ша не так уж богаты, - произнесла Лю Юэ, все еще игравшая на цитре. Мгновением позже беззвучный клинок ветра выстрелил в костер, и тот яростно полыхнул, словно придавая ее словам особой весомости.

Колдовство! Глаза старейшин Ку Ша округлились. Каждый застыл на своем месте, боясь даже пошевелиться лишний раз. Разве что руки сжались на рукоятях мечей, но на этом все и ограничилось.

- Я пригласила вас сюда по доброй воле. Но если вы не хотите сохранить лицо, я не стану вас к этому принуждать, - хотя звуки цитры не изменились, смертоносная аура вокруг девушки стала нарастать. - Проводите гостей, они уже уходят

- Господин, вокруг дворца – солдаты! Мы окружены!

- Госпожа, мы не сможем прорваться!

Услышав приказ выпроводить гостей, некоторые из телохранителей старейшин, находившиеся ближе всего к воротам, тут же кинулись проверять окрестности. Им понадобилось всего лишь мгновение, чтобы понять, что они окружены.

За пределами двора выстроилось огромное количество лучников, натянувших тетивы и направивших стрелы в сторону гостей. Оцепление было идеальным и впечатляющим – даже мышь не проскользнет.

Одетые в сплошные черные наряды, в солнечном свету эти лучники казались особенно зловещими и кровожадными. За ними стояли воины с массивными щитами, блокирующими пространство на случай попытки совершить прорыв, а еще дальше – мечники и копейщики, державшие оружие наизготовку. Хотя их наряды скорее принадлежали простолюдинам, было совершенно очевидно, что это – хорошо обученные солдаты с реальным боевым опытом.

Семнадцать старейшин со своими людьми были окружены воинами Лю Юэ.

Оуян Юйфэй, все еще сидевший на своем месте, расслабленно откинулся на спинку кресла. Уголки его губ приподнялись в довольной усмешке.

Двадцать тысяч солдат Бэй Му, некоторое время назад начисто пропавшие в степи по приказу Лю Юэ, обнаружились здесь. Кажется, эта девчонка все продумала заранее. 

- Твою ж мать, - пробормотал кто-то из старейшин.

Все они медленно опустились на свои места. На их мрачных лицах возникло выражение легкого безумия.

Разведка донесла им, что Праведного короля Бэй Му сопровождает лишь несколько человек, поэтому они и не стали приводить свои войска. И вот так нелепо попали в ее ловушку.

- Банкет для того, чтобы убить своих гостей? Тварь из Бэй Му, ты считаешь, что этого будет достаточно для того, чтобы покорить десять городов? – в ярости схватившись за пострадавшую от огня одежду, Хань Фэй с треском разорвал ткань и избавился от верхнего ханьфу. Затем стер рукавом кровь с уголка рта. Его глаза насмешливо уставились на Лю Юэ.

Остальные шестнадцать старейшин тут же усмехнулись, обратив на хозяйку дворца свои пламенные взгляды.

«Этой ловушки недостаточно! Ей ни за что не сломить старейшин Ку Ша такими дешевыми трюками!» - словно бы говорили эти взгляды.

Звук цитры оставался таким же мелодичным, как и прежде. Девушка просто продолжала играть, будто бы ровным счетом ничего не произошло. Слова мужчины заставили ее мягко рассмеяться в ответ.

- Дракону нет причин доказывать свою силу змее. Этот король уже отпустил вас. Но если вы продолжите торчать здесь, то спровоцируете меня на соответствующие меры, - ее спокойный и неторопливый голос идеально вписывался в аккомпанемент мелодии.

Эта фраза разожгла гнев всех семнадцати старейшин. Их лица исказились.

Казалось, эта девка полна решимости спровоцировать их.

Кто-то холодно фыркнул, кто-то зловеще улыбнулся, кто-то пренебрежительно махнул рукой. Неужели она действительно думала, что они ничего не подготовили, направляясь сюда. Что за чушь! Обычному человеку никогда не стать старейшиной городов Ку Ша!

 

http://tl.rulate.ru/book/20093/874178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь