Готовый перевод Little Miss Devil: The President's Mischievous Wife / Маленькая Мисс Дьявол: озорная жена президента: Глава 364:Дети Волков (2)

Женщина не нашла ничего подозрительного в Лу Синьи, но не могла сказать того же о Ли Юрене. В этом человеке было что-то такое, что заставляло ее насторожиться. Он не был похож на обычного альпиниста, который заблудился в этой местности.

Рана Лу Синьи снова начала кровоточить, что привлекло внимание мужчины. Учитывая, что она ранена—даже если они шпионы, посланные этими торговцами, он не даст им ни единого шанса уйти. Не тогда, когда его друзья тоже были в уязвимом положении.

" Фу Руй, давай пока оставим их в пещере, " сказала женщина мужчине, который явно страдал из-за их затруднительного положения.

Человек, которого звали Фу Руй, усмехнулся и повернулся к пришедшим спиной. Он оглянулся через плечо, и в его глазах мелькнуло убийственное намерение.

"Цзяо Цзяо, присмотри за ними. Хотя эта пещера достаточно велика, чтобы вместить семь человек, ты не можешь позволить им сбежать. Кто знает, охотники эти двое или нет?"

Он оставил троих у входа в пещеру и вошел внутрь. Его фигура исчезла в темноте пещеры.

Лу Синьи держала Ли Юрена за руку, когда заметила, что он начал сильно потеть, и его дыхание становилось все более неровным, пока они шли. Судя по его ужасному выражению лица, он уже был на пределе.

"Входите. Вот-вот пойдет дождь. Вы двое выглядите ужасно. " Цзяо Цзяо провела их внутрь и зажгла факел, чтобы осветить им путь.

В тот момент, когда нога Лу Синьи ступила в пещеру, она внезапно почувствовала, как на нее обрушилось ошеломляющее чувство. Ее ощущения не пугали ее, скорее это место было ей знакомо. Ей казалось, что она уже бывала здесь раньше, и сейчас она чувствовала себя в безопасности.

" Лу Синьи? " Ли Юрен окликнул ее, когда она остановилась и застыла. "Ты ранена?"

Его вопросы вернули ее к реальности. Она покачала головой и последовала за Цзяо Цзяо, которая насторожилась, но молчала, пока она ждала их.

Все трое продолжали идти, пока не достигли порога огромной пещеры. Внутри было несколько туннелей, в которых можно было легко заблудиться, если не обращать внимания. Слова Лу Синьи застряли у нее в горле, когда она поняла, что Фу Руй и Цзяо Цзяо были не одни в этой пещере.

Три тела лежали на соломенных циновках на холодной земле. Один мальчик, женщина и мужчина. Фу Руй сидел рядом с мужчиной с озабоченным выражением лица. В одной руке у него была винтовка, а Цзяо Цзяо спокойно сидела рядом с мальчиком и начала точить свои клинки. Только тогда Лу Синьи поняла, что эти люди опасны. Неудивительно, что Ли Юрен велел ей не отходить от него.

Фу Руй и человек, лежащий на земле, были похожи друг на друга. Скорее всего, это были братья лет под тридцать, хотя Фу Руй выглядел старше остальных. Тем временем женщина по имени Цзяо Цзяо выглядела как подросток. Ее тело не было полностью развито как у женщины. Больной мальчик выглядел обыкновенно. По мнению Ли Юрена, мальчику было около двенадцати лет. Другой женщине было чуть за тридцать. Ее лицо было таким бледным, что даже губы шелушились и не имели цвета.

Ли Юрен и Лу Синьи сидели напротив друг друга, их разделял только костер. Лу Синьи сняла плащ и бросила рюкзак на землю. Жаль, что она не захватила с собой запасную рубашку, чтобы переодеться. Ее сумка была наполнена съедобными грибами, фруктами и какими-то травами, которые она нашла в горах.

Рядом с ней Ли Юрен тоже сбросил мокрую черную куртку и белую рубашку, обнажив верхнюю часть торса, покрытую несколькими шрамами. Фу Руй и Цзяо Цзяо прекратили все свои занятия. Их глаза сузились, когда они увидели шрамы Ли Юрена. Конечно, он был не просто альпинистом, как утверждал.

Фу Руй подбросил в костер еще веток. Когда он запылал, в пещере, в которой они находились, стало теплее.

"Дай мне свой кинжал. " Ли Юрен подошел к Лу Синьи и протянул к ней руку. Лу Синьи моргнула, затем поспешно вынула кинжал из ножен и протянула ему.

Ли Юрен осторожно разрезал брюки Лу Синьи, чтобы осмотреть рану на ноге. К счастью, рана была неглубокой и зашивать ее не требовалось, но ее нужно было очистить. Он достал из рюкзака бутылку с водой и плеснул оставшуюся воду на ее рану. Затем он взял маленькую аптечку и нанес мазь на ее рану, прежде чем обернуть ее чистой тканью.

"Вот. "После того как Ли Юрен промыл ей рану, Лу Синьи протянула ему огромное манго, которое было больше человеческого кулака. "Я не нашла много еды, исследуя горную тропу. Ты сегодня ничего не ел, так что, пожалуйста, возьми его."

Ли Юрен посмотрел на фрукт у себя на ладони и кивнул.

"Отдохни. Я буду наблюдать. Ты, должно быть, устала от вчерашней беготни и ходьбы."

Лу Синьи хотела отказаться. Он был тем, кто должен немного отдохнуть. Она все еще была в смятении, пытаясь понять, почему он прыгнул за ней. В конце концов, с ее губ ничего не слетело. Она легла на холодную землю и свернулась калачиком. По крайней мере, сегодня она не умрет от холода.

Она мгновенно отправилась в страну сна. Ли Юрен встал рядом с ней, разрезал плод на руке и съел. Как только его лихорадка спадет, он попытается найти пищу позже. Фу Руй скрестил руки на груди, держа оружие на боку. Глаза его были закрыты, но Ли Юрен знал, что он не спит и прекрасно понимает, что его окружает.

---

Чего Ли Юрен не мог понять, так это почему дети Волков прячутся в этой пещере. Согласно последнему сообщению, которое он получил, они должны были помочь нелегальным торговцам в доставке контрабандного оружия и боеприпасов в город Цзян.

"Ты знаешь, кто мы такие. " Вопрос Фу Руй нисколько не удивил ЛИ Юрена.

Он быстро взглянул на спящую Лу Синьи, убедившись, что она не слушает.

" Да, " признался ЛИ Юрен, но больше ничего не сказал. Если он допустит ошибку и раскроет свою личность, они не пощадят жизнь Лу Синьи. Эти люди были сиротами, которых растили, чтобы убивать людей. "Дети волков" создали себе имя три года назад и рассматривались правительством как угроза.

От похищения до убийства и контрабанды они считались одними из лучших. Никто не знал, кто они такие и откуда взялись, кроме отпечатка волчьей головы, оставленного на месте преступления.

Сам Ли Юрен не был удивлен, когда увидел членов группы, хотя ему никогда не приходило в голову, что такой маленький мальчик тоже присоединиться к их группе.

" Фу Руй... " предупредила его Цзяо Цзяо. Она знала, о чем сейчас думает Фу Руй. Если Ли Юрен представляет угрозу, он и Лу Синьи должны умереть здесь.

Кто бы мог подумать, что другие наемники, нанятые этими торговцами, осмелятся напасть на них из засады? Если бы не брат Фу Руи, который был отравлен во время их побега, она вряд ли бы смогли встретить рассвет.

"Еще одна причина держать тебя в плену, " пробормотал Фу Руй.

Их поглотила тишина. Ли Юрен был глубоко погружен в свои мысли, пытаясь придумать способ, как позволить Лу Синьи сбежать. Глядя на Фу Руи, он чувствовал, что что-то не так.

Спустя долгое время после короткого сна его лихорадка спала. Он проснулся, когда услышал кашель Лу Синьи рядом с собой. Звук был негромкий, и казалось, что она вот-вот заболеет.

Она вымокла в воде и была мокрой от дождя. Неудивительно, что она простыла. Он больше не мог держать глаза закрытыми. Он сел и посмотрел на нее. Ее лицо было необычно бледным, а тело слегка дрожало. Она все еще спала, свернувшись калачиком на земле, и только его куртка прикрывала ее тело.

Он протянул руку, чтобы коснуться ее лба, но остановился, услышав, что она шепчет имя.

"Ии…"

Он отдернул руку, как будто она обожгла его. Он почувствовал, как сердце сжалось в груди. Он был с ней, но она назвала имя другого мужчины.

Ли Юрен обругал себя. Он не имел права сердиться. Во-первых, она не принадлежала ему, так почему же тогда его сердце болезненно сжалось?

http://tl.rulate.ru/book/20009/775882

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь