Готовый перевод Little Miss Devil: The President's Mischievous Wife / Маленькая Мисс Дьявол: озорная жена президента: Глава 354: Вызов дикой природы

Она не сводила глаз с лица их наставника, не обращая внимания на дневную жару, когда яркий солнечный свет проникал в каждый уголок, заливая весь мир теплым сиянием. Лу Синьи слышала, как ее однокурсники жаловались на внезапное изменение планов тренировочного лагеря.

В отеле, где они должны были остановиться, происходили конфликты. Серебряный лист решил бросить тридцать учеников специального класса в одном из отдаленных районов близ города Цзян, чтобы они могли постоять за себя в течение недели. Это также заставило бы их быть творческими в планировании еды.

" Даже если мы разбили здесь лагерь на неделю, это не значит, что приготовление пищи в дикой местности может быть трудным. Есть так много инструментов и кухонных гаджетов, чтобы сделать ваш опыт приготовления пищи восхитительно легким... и даже веселым, вы можете готовить простую изысканную еду для гурманов на горном перевале. Даже если у вас закончилась еда, это не конец света, если вы знаете всего несколько советов и трюков кулинарии в дикой природе."

Их наставник поправил свой солнцезащитный козырек, чтобы защитить глаза от солнечного света, наблюдая, как студенты вытирают пот из-за жары.

"А теперь я хочу, чтобы вы все разделились на пятерки и готовили по три блюда каждый день в течение недели, используя любые съедобные продукты, которые можно найти в этой глуши. Каждый прием пищи позволит вам заработать двадцать очков, так что вам лучше серьезно относиться к этой деятельности."

Следующие слова были потеряны для Лу Синьи, поскольку она задавалась вопросом, что задумал ее муж или знает ли он о ее местонахождении. Выйдя из гостиницы, она все еще злилась на него и брата за то, что они затеяли драку. Ее брат извинился, но она все еще сердилась на него и отказывалась разговаривать с ним.

Ее глаза осмотрели пространство вокруг них. Дикая природа возбуждала ее. Ей не терпелось прогуляться и почувствовать под ногами лесную почву.

Толстые линии деревьев слева от нее укрывали так много мелких животных под их раскидистой листвой. Воздух был насыщен ароматом листьев и суглинка, ощущалась влажность леса. Даже если прошло столько часов после дождя, почва оставалась влажной-медленно выпуская свой пьянящий туман.

Снаружи их палатки мощные лучи солнца освещали все вокруг. Единственным движением были редкие напуганные птицы на дереве или белка, прыгающая по ближайшему стволу. Звук бегущей воды в ручье был таким же гипнотическим, как и музыка.

Лу Синьи набрала в легкие побольше воздуха и медленно выдохнула его. Эти походы в лес были как бы путешествием в прошлое, место, где измерение времени производилось только восходом и заходом солнца.

"Синь Цзе Цзе, на этой неделе мы будем товарищами по команде. " Тан Лилоу появилась рядом с ней с широкой улыбкой на губах.

Лу Синьи кивнула. Класс был разделен на пять групп, и Тан Лилоу и Мэн Цзяо снова присоединились к ее команде. Остальные трое одноклассников начали обсуждать свои планы с ее бывшей лучшей подругой, а она и Тан Лилоу решили проверить местность.

"Синь Цзе Цзе, что мы ищем? " Спросила Тан Лилоу, следуя за Лу Синьи по тропе, ведущей в лес.

"Проверяю, действительно ли мы сможем найти что-нибудь съедобное на неделю, " пробормотала она, но девушка услышала ее. " Здесь поблизости должна быть река. Нам повезет, если мы найдем рыбу, чтобы приготовить ее позже." Через минуту они уже были на берегу реки. Река обладала силой, которая отражалась в деревьях. Она продолжала уверенно течь. Деревья рядом с ними стояли высокие, стволы уходили в синеву неба, свет просачивался сквозь листву, как через безупречное витражное стекло.

В самом сердце леса ленивая река несла все обломки, которые падали сверху вниз по течению. Большие ветви деревьев тянулись в мутную воду, словно пытаясь зачерпнуть кишащую рыбу.

Хотя вода была глубокой, можно было видеть, что подводная дикая природа процветает в мелкой части. Похожая на болото растительность и старые, гниющие деревья выносило на берег реки, создавая скользкие лужи мусора из увядших листьев и веток.

"Здесь водятся карпы. " Лу Синьи указала на копошащуюся рыбу на мелководье, где они стояли.

"Отлично! Тогда, возможно, мы могли бы придумать некоторые блюда, используя его. " Тан Лилоу кивнула и начала думать о различных рецептах, которые она могла вспомнить, используя карпа в качестве основного ингредиента.

Пока она была погружена в свои мысли, Лу Синьи начала собирать сухие ветки, которые они могли бы использовать для костра позже. Наставник принес с собой кое-какие кухонные принадлежности, травы и специи, но она не видела походной плиты, которой они могли бы пользоваться.

Когда они вернулись с реки, их товарищи по команде уже закончили и расположились в отведенной им палатке. Они решили разделить свою группу на две части. Трое из них найдут вещи и ингредиенты снаружи, в то время как остальные трое будут готовить еду. Они меняли задачу для каждого приема пищи, чтобы каждый из них испытывал оба варианта.

Лу Синьи легко согласилась, не найдя ничего подозрительного в их плане. На этот раз, однако, Лу Синьи пропустила то, как глаза Мэн Цзяо вспыхнули озорством; словно найдя ее слабое место. Тан Лилоу не пропустила, как Мэн Цзяо смотрела на ее кузину.

Мэн Цзяо, хотя и не происходила из богатой семьи, была избалована родителями с самого рождения. Она всегда выбирала самые лучшие или самые дорогие вещи. Когда она жила в таком отдаленном и грязном месте?

Когда она вошла внутрь, найдя свое место в палатке, она хмурилась. Однако, поскольку ей предстояло делить ее с другими однокурсниками, она подавила свои внутренние мысли и последовала за остальными наружу, оставив весь свой багаж в палатке.

Пришло время собирать ингредиенты для сегодняшней трапезы. Тан Лилоу решила остаться со своей кузиной и выбрала Лу Синьи в качестве партнера, в то время как ее брат, Тан Лян, присоединился к группе Е Йерина и Сурьи Раторе.

"ЛуЛу, не отходи далеко от Синь Цзе Цзе! " Напомнил ей брат, прежде чем уйти со своей командой. Тан Лилоу высунула язык и потянула Лу Синьи за руку, чтобы начать собирать ингредиенты.

Увидев, что ее брат ушел, они решили вместе подняться на гору.

"Пошли, Синь Цзе Цзе."

Тан Лилоу была взволнована. Это был ее первый визит в такое место, и она чувствовала, что это был опыт, который она не могла пропустить. Что бы ни планировала Мэн Цзяо против ее старшей кузины-она не позволит ей навредить своей Синь Цзе Цзе!

Поскольку Серебряный лист решил увеличить сложность этой деятельности, их наставник забрал сотовые телефоны у всех, чтобы они не смели использовать поисковую систему, чтобы обмануть. Поэтому каждый студент должен был использовать свое воображение, чтобы приготовить качественные блюда, используя доступные дикие ингредиенты.

Для их безопасности академия дала им значки с чипом GPS в нем. Это было сделано для того, чтобы убедиться, что даже если они заблудятся, спасателям будет легко определить их местоположение.

Лу Синьи не заботилась о получении большей части вещей. Она хотела использовать редкие моменты, чтобы исследовать местный лес. Чтобы получше разглядеть окрестности, она оглядела местность. Погода стояла хорошая, и небо было ясным, но, судя по тому, что Кан Вэй говорил ей раньше, все могло измениться в любое время без предупреждения.

Продолжая подниматься по склону, они заметили в долине небольшой ручей.

" Синь Цзе Цзе, как ты думаешь, мы сможем сегодня поужинать рыбой? " Спросила Тан Лилоу.

"Давай поймаем немного позже. Мы должны найти что-то еще, кроме рыбы, " предложила Лу Синьи.

Эти двое смогли найти некоторые корнеплоды, съедобные цветы и орехи по пути.

"А? Ты уверена, что это съедобно? " Тан Лилоу заглянула в сумку, которую держала Лу Синьи.

" Конечно, это каштаны, которыми мы можем перекусить позже. " Ответила Лу Синьи и продолжила собирать съедобные грибы. " Можешь помочь подержать мою хурму?"

Девушка кивнула и взяла лишнюю сумку из рук Лу Синьи. Как только Лу Синьи закончила собирать грибы, они оба направились к реке, прежде чем вернуться в свою палатку. На обед им удалось поймать пять крупных рыбин.

Тан Лилоу взволнованно бросилась к берегу реки, не замечая скользкой скалы, по которой шла. Она случайно подвернула лодыжку и упала на землю.

" ЛуЛу! " Воскликнула Лу Синьи, увидев, что случилось с ее партнером. Она бросила сумки и опустилась на колени рядом с Тан Лилоу, чтобы проверить ее рану.

Тан Лилоу прикусила нижнюю губу и поморщилась, когда кузина сняла туфлю, обнажив распухшую лодыжку. Она отказалась плакать, хотя на глазах у нее выступили слезы.

"Что же нам делать? " обеспокоенно спросила она. Они наверняка опоздают к обеду, и из-за своей беспечности она замедлит их продвижение.

Лу Синьи помогла ей подняться на ноги, но Тан Лилоу застонала, когда ее раненая нога коснулась земли. Не видя другого выбора, чтобы помочь своему партнеру, Лу Синьи опустилась на колени перед Тан Лилоу.

"ЛуЛу, я понесу тебя."

Тан Лилоу была удивлена ее поступком. Она внимательно осмотрела тело Лу Синьи и засомневалась, сможет ли ее кузина выдержать ее вес. Она покачала головой, отказываясь взваливать на кузину еще одно бремя. Она должна была помочь ей, но только и делала, что таскала их вещи и наносила себе увечья.

"Но Синь Цзецзе…"

"Все в порядке. У нас нет выбора. Если мы не прибудем в течение тридцати минут, то проиграем первый раунд."

Тан Лилоу больше не отказывалась и прыгнула на спину Лу Синьи. Лу Синьи начала спускаться с горы с напарником на спине. Им потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до лагеря.

Как и ожидалось, другая команда уже прибыла до них и начала подготовку к обеду. Мэн Цзяо и другие их товарищи по команде уже приготовили кухонную утварь и специи, которые они получили от наставника.

"Сестра Лу! Что случилось с сестрой Тан? С ней все в порядке? "Ахнула одна из них, увидев Лу Синьи, несущую своего напарника на спине.

"Она в порядке, просто растянула ногу. Не могли бы вы попросить у нашего наставника аптечку первой помощи?" Лу Синьи опустила Тан Лилоу на скамейку рядом с костром, который создали их товарищи по команде.

" Ладно! " Женщина тут же бросилась к наставнику.

"Отдохни здесь. Я принесу нам что-нибудь выпить, " сказала Лу Синьи Тан Лилоу. Она встала и направилась к их палатке, но по пути увидела двух знакомых людей, разговаривающих с наставником. Двое мужчин в военной форме внимательно слушали просьбу наставников.

Лу Синьи узнала обоих мужчин. Разве не они спасли ее, когда Гон Ицзюнь напал на нее перед началом вступительных экзаменов?

http://tl.rulate.ru/book/20009/690093

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь