Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 158 С удовольствием потренируюсь с вами.

"Меня зовут Ли Меиронг. Я тоже рад познакомиться... Послушайте, я очень ценю вашу щедрость, но я не могу взять вашу сумку для хранения. Я знаю, что эта вещь стоит целое состояние". Ли Меиронг покачала головой, непреклонно отказываясь от предложения.

"Пффф," Сюн Мэй прикрыла рот, чтобы заглушить смех, "Ты совсем не такой, как говорят слухи!"

Клэри быстро схватила Ли Меиронг за запястье и положила сумку на ладонь. "Возьми его! Для меня это ерунда. Ты ведь был слугой до сих пор, не так ли? Наверное, ты еще не практиковал никаких техник культивирования. Если хочешь, я могу тебя направлять".

Не чувствуя, что у неё есть выбор, Ли Меирон положила полумесяц в зелёный мешочек и засунула его в рукав.

Сюн Мэй смеялась сладко и очаровательно, а ее слегка загорелая кожа отражала ее природу на открытом воздухе. Ли Меиронг научилась опасаться людей в этом мире, и тем не менее, Сюн Мэй произвела на нее хорошее впечатление. Она была тем человеком, который, казалось бы, излучал счастье, заражая им окружающих, просто находясь рядом с ними.

"Спасибо, - сказал Ли Меиронг за подарок и улыбнулся, - и я бы с удовольствием потренировался с тобой".

"Ох..." Сюн Мэй сказал, что это не так. Ее глаза зацепились за Ли Мэйрона, как магниты, мгновенно ошеломленные. Перо упало с ее рук.

Бах! Бах!

В кабинете прозвучал ударный шум бамбукового свитка, бьющего по голове Ксионг Мэй и Ли Меиронг.

"Хватит болтать, вы оба! Думаешь, это базар?! Хамф!" Дымящийся наставник вернулся в переднюю часть комнаты после назидания разговорчивым ученикам.

"Ой..." Сюн Мэй натерла верхнюю часть головы, ее лицо превратилось в гримассу. "Этот учитель такой злой!" Она прошептала и высунула язык к спине наставника.

Наблюдая за выходками девушки с водяными глазами, Ли Меиронг беспомощно покачал головой и вернулся к ее письму с улыбкой на лице.

Через несколько секунд на ее стол была брошена маленькая сложенная бумажка.

Она открыла её и прочитала содержимое. Все иероглифы были искусно написаны идеальной каллиграфией.

~ Встретимся в павильоне за учебным залом после окончания урока. XM ~

В то же время, внутри дворцовых кухонь клана Бай, в небесном царстве.

Королевские кухни были в полном беспорядке. Пантеры были перевернуты вверх дном, ингредиенты разбросаны повсюду. Оттуда доносилось черное облако густого дыма, и в воздух проникал сильный зловоние обожженного мяса.

Подводя итог сложившейся ситуации, можно сказать, что мимо прошел торнадо, который нанёс разрушительный хаос на всё на своём пути.

Те немногие шеф-повара, которые были достаточно смелыми, чтобы остаться на кухне, были ошеломлены полным, полным хаоса.

Разве Его Сиятельство не говорил, что хочет научиться искусству приготовления пищи, чтобы успокоить будущего супруга? Почему это выглядело так, будто он планировал снести дворцовую площадь вместо этого?!

Несмотря на хаотичное состояние загона, Бай Цинъюэ держал себя в идеальной чистоте, на нем не было видно ни пятнышка пыли.

Государь вздохнул с сожалением, его верхняя губа свернулась в презрении. У него был целый список дел, которые он должен был выполнить до возвращения жены домой, и у него больше не оставалось времени.

Прямо перед отъездом Бай Цинью оглянулся на дворцовых слуг и заговорил спокойным, невозмутимым голосом.

"Я вернусь завтра..."

После этого предчувствия шеф-повара, охваченные паникой, вздрогнули от страха.

"Пожалуйста, сир, не возвращайтесь!

http://tl.rulate.ru/book/19918/896448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь