Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 356

Глаза Ли Мейрон были полны эмоций, когда она ласково гладила мех Снежка. "В конце концов, Снежок - единственный для меня". прошептала она маленькому лисенку, взяла его на руки и зарылась лицом в его густой и мягкий мех. Это щекотало ей нос, но и успокаивало сердце. "Хозяин наконец-то понял". Снежок громко заскулил, его хвост все еще подергивался. Сяо Ань Фэй тем временем закатила глаза к потолку. 'Знала бы ее светлость, кого она прижимает к себе на коленях...'

"Что случилось со свечами?" спросила Ли Мейронг, оглядываясь направо и налево. Было темно, но она все еще могла различить встревоженное выражение лица Сяо Ань Фэй. "О... ах! Наверное, это был сильный порыв ветра. Я сейчас же зажгу их снова, госпожа", - сказала Сяо Ань Фэй, отступая как можно дальше от духа лисы. Ли Мейронг махнула рукой, отстраняя ее. "В этом нет необходимости. Мне все равно пора спать. Завтра мне рано вставать на турнир", - сказала она, прижимая к себе Снежка и поудобнее устраиваясь на кровати, подавляя зевок. "Мудрое решение, миледи. Спите спокойно. Я приду разбудить вас, как только взойдет солнце!" объявила Сяо Ань Фэй, быстро отступая к дверному проему. Ответ Ли Мэйрун мгновенно осветил выражение лица Сяо Ань Фэй. 'Ее светлость - моя дорогая спасительница! Пожалуйста, позаботьтесь об ужасном нраве Его Сиятельства, чтобы я смог дожить до нового дня! Не успела Ли Мейронг моргнуть, как Сяо Ань Фэй исчезла из виду. 'Я даже не успел пожелать Сяо Ань Фэй спокойной ночи. Наверное, она торопилась уйти", - подумала Ли Мейрон, глядя на дверь с задумчивым выражением лица. Тем временем Снежок прополз по матрасу и улегся лапами на свою любимую пару мягких подушек. Наклонившись вперед, он потянулся своим маленьким рыльцем к молочно-белой шее, выставленной перед ним, и несколько раз нежно лизнул ее, чем снова привлек внимание своей жены.

Как только Ли Мейронг почувствовала теплый и немного шершавый язык Снежка на своей шее, она удивленно вскрикнула и ласково посмотрела на замаскированного Бога Небесной Лисы. "Для Снежка есть только один важный человек. Ли Мейронг". Дух лисы посмотрел в глаза Ли Мейронгу и серьезно произнес. Услышав эти слова, Ли Мейронг почувствовала, что ее сердце наполнилось медом. Она снова прижала Снежка к груди, поражаясь тому, как сильно она привязалась к маленькому детенышу за такое короткое время. "Не волнуйся, Снежок, я никогда тебя не брошу". Она выдохнула эти слова над головой лисенка, вспомнив предупреждение Мудреца. Холод в комнате сразу рассеялся. Снежок ласково прижался головой к подбородку Ли Мейрун. "Завтра Снежок присоединится к хозяину", - добавил он тоном, не оставляющим места для споров. Ли Мейронг, слегка позабавленная слишком ласковым отношением лисьего духа, хихикнула и в ответ слегка чмокнула его в серебристый лоб. "Хорошо, хорошо", - сказала она. Сделав паузу, она поспешно схватила лисенка за мохнатые щеки и строго посмотрела на него. "Но тебе не разрешается драться". "..." Повелитель лис с недоверием смотрел на свою мохнатую морду. Неужели я выгляжу настолько некомпетентным?" - тихо размышлял он. Ли Мейронг устроилась рядом со Снежком. Она и не подозревала, что лисенок на ее руках превратился в человека, как только она погрузилась в глубокий сон. Его сильные руки обнимали ее всю ночь. *** Через несколько часов после рассвета Бай Цинъюэ снова превратился в Снежка. Его лисьи глаза наполнились бесконечной нежностью, когда он посмотрел на женщину, которая крепко спала в его объятиях всю ночь. Как бы часто он ни смотрел на Ли Мейронг, он не мог насмотреться на ее маленькое овальное лицо.

Ему не хотелось будить ее от глубокой дремы, хотя он знал, что остальные участники турнира уже несколько часов как проснулись. Похоже, его жена действительно наслаждалась сном. Короткий, резкий кашель предупредил Бай Цинъюэ о присутствии одного из его подданных, стоявшего у кровати. "Милорд, если вы не разбудите ее светлость, она не придет вовремя", - заметила Сяо Ань Хуа, заметив пораженное выражение лица государя. Она больше не могла молчать и наблюдать со стороны, так как Бай Цинъюэ не двигалась и не произносила ни слова уже, казалось, полдня. Если так пойдет и дальше, то Ли Мейронг точно проспит весь турнир! "И что с того? Почему это должно быть проблемой?" тон Бай Цинъюэ был надменным, он поглаживал щеку Ли Мейронг одной лапой, мягкими подушечками пальцев проводя по шрамам от ожогов на ее коже. Эти шрамы вонзались кинжалами в его душу, являясь явным доказательством и постоянным напоминанием о том, что он не смог защитить свою жену. Эти шрамы - его вина; его не было рядом, когда она нуждалась в нем больше всего. Ее уродство было вызвано его некомпетентностью. Он, в отличие от своего отца, так и не удосужился найти свою суженую. Жена всегда казалась ему слишком тяжелым бременем, чтобы утруждать себя, поэтому он не искал эту предполагаемую "вторую половинку". До встречи с Ли Мэйронг Бай Цинъюэ не возражал против помолвки, которую хотела навязать ему мать. Он был готов жениться ради блага клана, лишь бы его супруга понимала свои границы и держалась подальше от него. По крайней мере, таковы были его мысли тогда. Теперь все это не имело значения, ведь с того момента, как он увидел Ли Мейронг, он понял, что она его. Как только он увидел ее, он понял, что сделает все, чтобы обладать ею. Если для этого придется украсть ее от всего, что она знала, и запереть вдали от мира, то он сделает это. Если это означало отказаться от своего титула, то он отдал бы его без колебаний.

Даже если это означало падение из благодати и превращение в дьявола, он был готов терпеть. Он лично спустился бы в преисподнюю и ворвался бы в ворота проклятых, если бы это было то, что он должен был сделать, чтобы сохранить ее. Никто, кроме Бай Цинъюэ, не знал его глубоких мыслей. В его острых золотистых глазах плескалась какофония эмоций.

http://tl.rulate.ru/book/19918/2133325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь