Готовый перевод Tyrannical Wang’s Beloved Wife / Возлюбленная жена деспотичного принца: Глава 073.2

Стирание метки от укуса. Я должен порубить его на кусочки и скормить собакам (2)

К словам Цзин Вань Ли Хун Юань отнесся очень спокойно. Поскольку это его собственный план, то не было ничего, за что он не взял бы на себя ответственность. Он предпочел бы, чтобы Цзин Вань пришла и нашла его, чтобы свести счеты. Чем больше ее волновал этот вопрос, тем больше она заботилась о нем. Его расстроило, что Цзин Вань хотела стереть оставленную им метку. В то время его сознание не было ясным, и он не смог толком ощутить вкус крови Вань Вань. Придя в себя, он не хотел причинять ей вреда. Однако сейчас он не жалел об этом. Но если же ей придется в течение длительного периода времени скрывать это и, возможно, даже дать обнаружить, лучше, действительно, избавиться от лишних хлопот заранее.

Даже не пройдя через многочисленные трудности жизни, глубоко внутри Вань Вань все еще была очень тверда и решительна. Как она решит поступить с такого рода вещами, которые не принесут вреда другим и которые смогут положить конец множеству неприятностей, если в качестве цены ей самой нужно только оставить себе шрам, не требовалось много думать.

Что же касается этой кучки существ, осмелившихся небрежно взглянуть на шею будущей хозяйки, то, когда он вернется, нужно хорошенько промыть им глаза.

Отсечение следа от укуса уже стало неизбежностью. Ли Хун Юань, естественно, не мог позволить ей сделать это самостоятельно, поэтому он незаметно коснулся Ань Цзю.

Тот не удивился, получив такое указание. Он больше всех остальных подходил для этого. Просто боялся, что, думая об этом в будущем, господин каждый раз будет обижаться на него. Ли Хун Юань не запомнит, что в этот момент именно он отдал приказ. Но Ань Цзю воспринял это очень спокойно.

— Как насчет того, чтобы это сделал ваш скромный слуга? Я считаю себя достаточно осведомленным в отношении внешних травм. Не знаю, что думает об этом барышня Ло?

Цзин Вань кивнула. Кто бы это ни сделал, он все равно будет лучше ее самой.

Ань Цзю отломил ветку и подошел к Цзин Вань. Сейчас она, как ни странно, казалась гораздо более ослепительной, чем раньше, когда спала. Она не отступает назад, когда сталкивается с неприятностями, встречает трудности лицом к лицу, ее действия и слова решительны и резки, она не тянет кота за хвост. Она вовсе не высокомерна, но все же можно прочувствовать ее непреклонную гордость. Все, что она показывала снаружи, намного превосходило по уравновешенности и мудрости ее фактический возраст. Она очень походила на их рано повзрослевшего хозяина. В этот момент Ань Цзю внезапно немного понял, почему господин так сильно привязан к ней. Действительно, только такая женщина лучше всего подходит их хозяину, потому что, столкнувшись с неприятностями, она не только не станет обузой, но даже сможет взять под контроль ситуацию, когда его не будет рядом.

— Чтобы все выглядело по-настоящему, разрез придется сделать немного длиннее. Однако нам нужно только прикрыть поверхность, и все будет в порядке. В конце концов, даже высококвалифицированный врач по наружным повреждениям не станет слишком пристально рассматривать рану на шее женщины.

— Сделай его глубже, — слегка нахмурилась Цзин Вань. — Я скрываюсь не на мгновение, а навсегда. Если фальшивая внешняя рана окажется не слишком глубокой, то после того, как она заживет, отметина все равно будет хорошо видна. Тогда все, что происходит сейчас, окажется напрасным.

Ань Цзю не смог ответить на это. Внимательно присмотревшись, он, наконец, заметил, что господин укусил довольно сильно. Даже самое лучшее лекарство для заживления шрамов вряд ли сможет его удалить. Вероятно, отметина останется на всю ее жизнь. Если, действительно, попытаться тщательно скрыть рану, то шрам будет практически наверняка. Хозяин теперь раскаивается?

— Это будет очень больно, если барышня Ло не выдержит...

— Будь я на твоем месте, все бы уже закончилось. Разве не знаешь, что чем больше человек колеблется, тем большее давление он оказывает на другого? — сказала Цзин Вань, наклонив голову, тем самым призывая его действовать.

Ань Цзю обнаружил, что его руки почему-то слегка дрожат. У него не было такой реакции, даже когда он обрабатывал раны своего господина.

Цзин Вань утешающе улыбнулась ему и даже пошутила:

— Держись, иначе эта моя жизнь закончится в твоих руках.

Как и следовало ожидать, чем больше говоришь, тем сильнее давление, он испытал глубину этого высказывания на собственной практике. А еще он уверен, что господин смотрит на него, и это ощущение походило на острие клинка, упирающегося в спину. Барышня, пожалуйста, перестаньте улыбаться, хозяин вот-вот взорвется от ревности. "Прикосновение" к вам уже заставило его затаить злобу в душе. После того, как это дело закончится, лучше на некоторое время добровольно вернуться к тренировкам.

— Может, мне лучше сделать это самой, если ты в таком состоянии? — Цзин Вань все еще улыбалась.

Два удара вниз, И Цзин Вань почувствовала отчетливую боль. И все же внутри она чувствовала полное спокойствие. В этом чрезвычайно суровом к женщинам мире такой след от укуса, не говоря уже о незамужней молодой барышне, даже если он будет у замужней женщины, даст повод для привлечения клеветнических слухов. Эти самопровозглашенные благородные и чрезвычайно утонченные люди, как только увидят такие вещи, просто выплюнут самые злые, жестокие и грубые слова. Будучи глубоко ограниченными людьми, они не смогут вытерпеть того, кто хоть на чуть-чуть будет отличаться от них.

В глазах других Цзин Вань даже бровью не повела, только плотно прикрыла ранки носовым платком. Однако, подумав о чем-то, она ослабила давление, позволяя свежей крови окрасить ее воротник в красный цвет.

Когда Ли Хун Юань увидел кровь на шее Цзин Вань, его взгляд стал более мрачным и опасным, даже Ань Цзю неодобрительно нахмурился:

— Барышня Ло...

Цзин Вань беззаботно махнула рукой:

— Я лишилась сознания сразу после того, как упала. Если на моей одежде не будет крови, то как я смогу это объяснить? Я могу просто позаботиться об этом позже.

Господин отказался лечить свои раны, и прямо сейчас она отказалась от его совета, и все ради того, чтобы успешно замаскировать их хитрость. В этом аспекте эта пара людей, казалось, были родственными душами, но что отличало их друг от друга, так это то, что барышня Ло делала это ради других, в то время как хозяин делал это для себя. Сравнивая их, разве барышня Ло не кажется еще более великодушной и бескорыстной, а господин — эгоистичным и мелочным?

Ань Цзю протянул ей пузырек с лекарством:

— Оно может быстро остановить кровотечение, кроме того, после него не остается следов лекарственного порошка.

Цзин Вань без колебаний приняла его. В конце концов, все случилось так давно, что рана определенно должна иметь различия от раны, полученной только что.

— Большое спасибо.

— Уходим. Люди, которые ищут барышню Ло, должны скоро прийти, — напомнил им Ань И.

Цзин Вань тоже кивнула. Хотя между людьми, практикующими боевые искусства, и теми, кто их не практикует, существовала довольно большая разница, но в глазах Цзин Вань первые все равно не смогли бы достичь такого же чудесного, даже сверхъестественного уровня, как те, что описывались в фэнтезийных романах о боевых искусствах из ее прошлой жизни. Возможность пройти своими ногами тысячи километров за день и все такое определенно была чем-то фантастическим. Если ее несчастный случай и покушение на Цзинь циньвана почти совпадали по времени, то люди, ищущие ее, должны находиться где-то поблизости.

Как раз в тот момент, когда они собирались уходить, Ань Цзю внезапно спросил:

— Барышня никогда не видела нас раньше, но вы так уверенно передаете нам его высочество? В конце концов, согласно здравому смыслу, его высочество ищет не одна группа людей. Но ведь это могут быть и те убийцы, не так ли?

Цзин Вань несколько ошарашенно взглянула на него:

— Прости меня за то, что я скажу что-то невежливое, но эти слова говорят о том, что глупа я, или о том, что глуп ты? Будь вы убийцами, то, примчавшись сюда и увидев бессознательного Цзинь циньвана и беззащитную и безоружную слабую женщину, первой вашей реакцией было бы нападение и наше убийство. Будете ли вы в настроении поболтать со мной, да еще и так долго? Кроме того, я не знаю, но какие убийцы могут быть настолько наглы, чтобы все еще без устали преследовать циньвана ради подтверждения того, что он уже мертв? Вы же долго работаете на своего господина? Можно предположить, что после того, как Цзинь циньван упал в реку, эти головорезы либо уже казнены, либо сбежали. Если вы все гнались за убийцами, то насколько бесполезны люди рядом с Цзинь циньваном?

http://tl.rulate.ru/book/19909/809669

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А головушка-то женская варит!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь