Готовый перевод Guardian of the Family: Fists Against the World / Опекун семьи: кулаками против всего мира: Глава 14

Спустя полчаса.

Две машины «Santana» с включёнными проблесковыми маячками бесшумно подъехали к чёрному ходу чайной «Чистый ветер».

Несколько мужчин в штатском, с мрачными лицами, стремительно ворвались внутрь.

Никаких предупреждений, никаких лишних слов.

Они выбили дверь комнаты в зале «Орхидея».

Внутри, Ли Тяньху, обнимая какую-то приведённую неизвестно откуда девушку, сжимая в руке карты на «чистую семёрку», сиял и кричал: «Ху! Ха-ха-ха! Давай деньги, давай!»

Когда он увидел мужчин с недобрыми лицами у входа и предъявленные ими удостоверения, улыбка на его лице мгновенно застыла.

Карты для маджонга с шумом посыпались на пол.

……

На следующий день инспекция городских лидеров прошла как обычно.

Но деревенский староста деревни Циншуй Ли Тяньху, который должен был принимать гостей, не явился.

Вместо него был назначен временный заместитель старосты.

Вскоре крошечная новость, словно взрыв, разнеслась по деревне Циншуй, нет, по всему аппарату чиновников уезда!

— Староста деревни Циншуй Ли Тяньху, накануне визита руководства, был задержан на месте сотрудниками городской комиссии по проверке дисциплины за организацию азартных игр и высказывание серьёзных некорректных замечаний! Сейчас он отстранён от должности и находится под следствием!

Говорят, на месте у него изъяли несколько десятков тысяч игорных денег, а также блокнот с записями различных «чёрных счетов».

Свидетели и улики налицо!

Теперь ему точно конец!

Даже бессмертные не спасут его!

……

Цинь Фэн вернулся в деревню на автобусе во второй половине дня следующего дня, совершенно невредимый.

Он вёл себя так, будто ничего не произошло, словно он вовсе не был тем закулисным кукловодом, что вчера потряс уезд.

Вернувшись домой, он первым делом отправился проведать тёщу и свояченицу.

Увидев его в целости и сохранности, сердце Су Ваньцин, которое тревожилось день и ночь, наконец, успокоилось.

— Цинь Фэн, как всё прошло? — нервно спросила она.

— Всё в порядке, матушка, — Цинь Фэн улыбнулся, его улыбка была лёгкой и непринуждённой. — Теперь Ли Тяньху больше никогда не будет нас беспокоить.

Вечером того же дня новость о задержании Ли Тяньху разнеслась по деревне Циншуй.

Вся деревня взорвалась!

Жители деревни радовались, одни были в шоке, другие злорадствовали, а некоторые, самые смелые, даже тайно запускали петарды у себя дома.

Ли Тяньху бесчинствовал в деревне столько лет, что уже давно накликал на себя гнев небес.

Его падение было настоящим праздником для всех!

Но вскоре новая, ещё более захватывающая тема, вытеснила само известие о падении Ли Тяньху.

— Кто же всё-таки сверг этого местного воротилу Ли Тяньху?

Некоторые предполагали, что это был крупный чиновник из уезда, другие — что он оскорбил лидера города.

Но несколько осведомлённых «знатоков» в деревне, как один, направили подозрительные взгляды на молодого человека, который в последнее время был на слуху.

Цинь Фэн.

Если задуматься, Ли Тяньху сначала отправил людей громить лавку Цинь Фэна, а затем сам попал в переплёт в уезде.

Это слишком большое совпадение!

Если вспомнить, как Цинь Фэн в тот день в одиночку поехал в уезд на машине...

Внезапно, всевозможные догадки и предположения сделали образ Цинь Фэна в глазах односельчан ещё более непостижимым.

Он больше не был просто «крутым парнем, умеющим драться».

Он стал кем-то… загадочным, обладающим связями, умом, и, возможно, «людьми наверху».

……

Цинь Фэна не волновало всё, что происходило вокруг.

Сейчас он хотел только как можно скорее восстановить семью.

На следующее утро он взял инструменты и принялся расчищать разрушенную лавку.

Разбитое стекло, сломанные доски, погнутые полки...

Он в одиночку, в молчании, снова и снова выносил мусор.

Солнечные лучи падали на его покрытую потом спину, удлиняя его не слишком могучую, но невероятно стойкую фигуру.

Су Ваньцин хотела помочь, но он прогнал её.

— Матушка, здесь пыльно, оставайтесь с Сяо Лин в доме.

Глядя на спину Цинь Фэна, занятого работой, Су Ваньцин смотрела на него с восхищением.

Этот мужчина, словно неутомимый старый бык, всегда молча отдавал всё для этой семьи.

Когда Цинь Фэн бросил последнюю сломанную доску в мусоровоз и приготовился планировать восстановление, из стороны деревни донёсся резкий, полный ярости рёв двигателя!

— У-у-у-у!

Новый ярко-красный Volkswagen Golf, словно обезумевший бык, с почти дрифтовым стилем, с визгом тормозов, вызывающе остановился перед Цинь Фэном, вильнув хвостом!

Передняя часть машины оказалась менее чем в десяти сантиметрах от колен Цинь Фэна!

Поднятая пыль обрушилась на Цинь Фэна.

Цинь Фэн нахмурился, медленно выпрямился и холодно посмотрел на машину.

Дверь машины с грохотом открылась.

Сначала показалась стройная, прямая нога в чёрных кожаных брюках.

Затем из машины вышла молодая девушка лет двадцати с небольшим, одетая в модную куртку, с изысканным макияжем и длинными каштановыми волосами.

Девушка была очень красива, с такой яркой, дерзкой красотой.

Цинь Фэн узнал её.

Ли Тинтин.

Единственная дочь старосты деревни Ли Тяньху, избалованная с детства, с капризным и своенравным характером, известная хулиганка всей деревни Циншуй.

Говорили, что она водится с сомнительной компанией в уезде.

Сейчас на её красивом лице застыла неприкрытая ярость и злоба.

Она с хлопком захлопнула дверь машины, и, стуча каблуками, грозно подошла к Цинь Фэну.

Она окинула Цинь Фэна взглядом, полным презрения и пренебрежения, словно смотрела на муравья у дороги.

— Ты, Цинь Фэн?

Её голос, как и её характер, был звонким и резким.

Цинь Фэн не ответил, лишь спокойно смотрел на неё, в его глазах не было ни малейшей ряби.

Его безразличие, казалось, окончательно разозлило Ли Тинтин.

Эта избалованная принцесса, которую с детства носили на руках, когда-нибудь подвергалась такому обращению?

Она резко шагнула вперёд, выставила указательный палец, покрытый красным лаком, почти тыча им в нос Цинь Фэна!

Её голос внезапно повысился, стал острым, как нож, полным истерической ярости.

— Это ты всё устроил, да?

— Это ты сделал что-то с моим отцом!

— Ты осмелишься трогать моего отца, и я сделаю так, что ты не сможешь жить в этой деревне!

http://tl.rulate.ru/book/197813/22136304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь