Готовый перевод The Brothers Kim / Братья Ким: Глава 56: Только сегодня (1)

Одетая в свои изящные свадебные наряды и украшенная всевозможными драгоценностями, Чеён сидела ровно, ожидая, когда ее паланкин войдет в дом Кимов. Для Чеён путешествие в их резиденцию было в новинку, потому что она ни разу не покидала дворец с самого рождения. И поскольку это был ее первый раз, она неизбежно испытала волнение, смешанное с трепетом. Даже сейчас, когда ее паланкин въехал в большие резные ворота, она не могла до конца поверить, что находится за стенами дворца.

"Ваше Высочество" - послышался голос слуги, когда ее паланкин остановился. "Мы прибыли."

Услышав это, Чеён приготовилась вылезти из паланкина на обычную землю - землю, которой ее ноги ни разу не касались с тех пор, как она покинула дворец. Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоить нервы.

Всю свою жизнь ей твердили, что королевская семья - это нечто уникальное. Ее учили этикету и правилам приличия, а других девочек ее возраста учили готовить, шить и убирать. Чеён всегда завидовала крестьянским девушкам: они обладали навыками, которые, по ее мнению, делали их такими совершенными. Пока они трудились на полях, в домах или на рынке, Чеён сидела и училась приличиям и тому, как быть послушной женой. Для нее ее существование в качестве принцессы всегда казалось бессмысленным. Когда она была маленькой девочкой, ей каждый день напоминали, что ее долг это выйти замуж за влиятельного человека. Ничего другого от нее и не ждали: никому не было дела до того, насколько она умна, что ей нравится или не нравится - в этом ее полезность.

Подобно цветку на горе, Чеён была почитаема и отделена от обычного человека. Она не была ни человеком, ни богиней: она была декоративной куклой. И из-за этого она была оторвана от реальности.

Но все изменилось, когда она встретила его.

Двери распахнулись, и Чеён ослепил всплеск света, обрушившегося на нее. Был уже поздний вечер, но солнце все еще сияло, так как сегодня было летнее солнцестояние - самый длинный день в году. Как только ее глаза привыкли, перед ней предстал человек, с которым ей суждено было провести остаток жизни, - ее муж Ким Минсок. Она сразу же почувствовала себя увереннее.

Минсок ласково улыбнулся, протягивая ей руку. Она с радостью взяла его, и ее ладонь оказалась в его ладони, окутывая ее теплом, которое достигло ее груди. Даже несмотря на то, что она была обижена своим положением в жизни, она не могла не чувствовать благодарности за то, что родилась принцессой, а не крестьянкой. Ибо, несмотря на то, что она жила в одиноком, но роскошном дворце, она нашла того, кто понимал ее и придавал ее жизни новый целенаправленный смысл.

Бок о бок Минсок и Чеён вошли во двор, где их встретили взволнованные гости. Подобно дождю, лепестки падали вниз, украшая их путь на цветочной дороге, когда молодожены присоединились к празднеству, которое было в полном разгаре. Удивление наполнило глаза Чеён, когда она оглядела собравшихся, которые лучезарно улыбались ей, и незнакомое чувство счастья наполнило ее. Она так долго была затмеваема тенью своего брата, что не могла вспомнить, когда в последний раз кто-то праздновал что-то, связанное с ней.

"Вы нервничаете, моя принцесса?"

Чеё повернулась к Минсоку, который с любопытством смотрел на нее. Как же сильно забилось ее сердце, когда она услышала эти слова! "Я в порядке, любимый" - робко ответила она. Она не могла не краснеть каждый раз, когда Минсок говорил ей такие ласковые слова. Он напомнил ей, что она теперь не просто принцесса их королевства, но также и его принцесса.

Пара сидела на специально отведенных им пьедесталах, откуда открывался вид на все остальное празднество. Экстравагантный банкет перед ней был не такого масштаба, как банкеты во дворце, но Чеён не возражала. Все, что имело для нее значение, - это то, что она была рядом со своим мужем, которого глубоко обожала.

Минсок кротко улыбнулся. "Ты, должно быть, очень устала" - подметил он. "Но не волнуйся, мы скоро вернемся во дворец."

"Нам вовсе не обязательно возвращаться во дворец," ответила Чеён. "Я могу остаться и жить здесь, с тобой и твоей семьей."

Минсок выглядел обеспокоенным. "Это небезопасно, моя принцесса", - пробормотал он. "Дворец - самое безопасное место в городе. И, кроме того, ты не привыкла к жизни за стенами дворца. Как я могу лишить мою жену тех стандартов, к которым она привыкла?"

Чеён надула губы. "Я вовсе не такая хрупкая, как все думают"- нахмурилась она. "Теперь мы равны, любимый.. Я могу приспособиться к жизни вне дворца, и кроме того," - сказала она, указывая на дом Кимов, "Я думаю, что мне понравится жить здесь."

"Все же..."- пробормотал Минсок: "жить здесь через некоторое время может оказаться несколько неудобно."

Озадаченная Чеён смотрела на мужа с недоумением и настороженностью. В ответ он бросил на нее проницательный взгляд, и она вскоре смягчилась, поняв смысл его слов. "Но это же не совсем нормально, когда муж живет в доме своей жены..." - слабо запротестовала она, отводя глаза

"Но ты не такая, как все остальные жены" - напомнил он ей. "Ты сестра императора. Я уверен, что Его Величество предпочел бы, чтобы ты осталась во дворце. В конце концов, прошло уже много лет с тех пор, как вы в последний раз жили вместе."

Минсок наблюдал, как Чеён громко вздохнула. Но прежде чем он успел сказать что-нибудь утешительное, она вдруг согласилась: "ты прав", - и тепло улыбнулась ему. "По крайней мере, теперь, когда ты будешь там со мной, жизнь во дворце станет более терпимой."

Чеён почувствовала, как Минсок нежно сжал ее руку. "Сегодня начинается наша счастливая совместная жизнь," - сказал он ей, прежде чем поцеловать тыльную сторону ее ладони. Чеён застенчиво уставилась на него, когда он отпустил ее руку.

Когда же я успела влюбиться в этого добросердечного и заботливого человека?

Чеён все еще не верила в то, как ей повезло встретить свою любовь, несмотря на обстоятельства их союза. Когда она узнала, что должна выйти замуж за Минсока, то просто покорно приняла свою судьбу. Она не смела надеяться на что-то взамен. Она не смела надеяться на внимание, на счастье или на то, что между ними расцветет любовь, но ей очень повезло. Чеён никогда не думала, что она может быть так же счастлива, как и все остальные. И на этот раз она была благодарна судьбе за то, что стала принцессой Чеён, а не просто Чеён. В конце концов, если бы не ее титул, как еще она встретила бы любовь всей своей жизни?

Минсок обратил свое внимание на празднество внизу, и Чеён последовала его примеру. Все радостно танцевали под бодрую музыку. Это был радостный банкет, который поднял настроение присутствующих, позволив каждому ненадолго забыть о нестабильности, которая терзала их хрупкое королевство. С праздничным духом в воздухе, Чеён не могла не излучать блаженство. Повсюду ее окружали звуки ликующего смеха и пения, заставляя ее губы кривиться в улыбке.

"Надеюсь, Его Величество наслаждается подобными пейзажами во дворце", - подумала она, окидывая взглядом толпу. "Жаль, что мы не смогли отпраздновать вместе."

Но пока она продолжала наблюдать за толпой, пара пронзительных темных глаз внезапно привлекла ее внимание, заставив замереть. Улыбка Чеён медленно исчезла, когда она поняла, кто так пристально смотрит на нее.

Это был Чун Мен.

С другого конца двора Чун Мен продолжал пялиться на нее, его глаза были полны одиночества, а губы сжаты в жесткую линию. Увидев, что она смотрит на него, он отвернулся и быстро занялся тем, что опрокинул в себя стопку спиртного. Обнаружив, что его кувшин пуст, он нахмурился и жестом приказал служанке наполнить его соджу. Чеён могла точно сказать, что Чун Мен вовсе не наслаждался празднеством. Волна вины захлестнула ее, пока она продолжала смотреть, как он пьет всю ночь напролет, словно пытаясь заглушить свои печали

"Ничего не поделаешь" мысленно напомнила она себе. "Тогда мы были молоды и наивны." Она продолжала покачивать головой, словно пытаясь избавиться от чувства вины, которое медленно овладевало ею. "Теперь ты замужем. Забудь о прошлом и живи настоящим!

Но как бы сильно Чеён не хотела запереть воспоминания, которые угрожали всплыть на поверхность, она не могла избежать маленькой части себя, которая болела при виде подавленной реакции Чун Мена - той самой маленькой части ее, которая когда-то питала к нему романтические чувства. Не в силах больше этого выносить, Чеён отвернулась

"Поздравляю вас со свадьбой, Принцесса."

Услышав обращенный к ней напряженный голос, Чеён подняла голову. С другой стороны Минсок напрягся, крепко сжимая ее ладонь. Она мельком взглянула на Минсока и заметила, как он сжал челюсть.

"Благодарю Вас, генерал Ли" - ответила Чеён, обратив свое внимание на мужчину, стоявшего перед ними.

Генерал Ли вежливо кивнул, но его холодный взгляд никак не соответствовал языку его тела.

Со своего места Минсок наблюдал за тем, как гордо Он держался, когда его широкие плечи были расправлены, выпячивая свою грудь. В своем прекрасном одеянии и с полусвязанными волосами генерал Ли излучал устрашающую ауру, скорее всего из-за своего военного мастерства. Издалека было видно, что генерал Ли никого не боится, но в свою очередь все боялись его. Но для Минсока все, что он мог чувствовать, было презрением к этому человеку и семье, к которой он принадлежал. В конце концов, Ли были известны своей скрытностью, и Генерал Ли Минхо не был исключением.

"Представьте себе, принцесса" - сказал он с легкой усмешкой, "вы теперь замужем за одним из самых ярких и влиятельных людей в королевстве".

Минсок криво улыбнулась его комплименту. Он знал, что Минхо был неискренен.

"Не говоря уже о том, что он также назначен советником Его Величества" - продолжал Минхо. Он надменно улыбнулся, желая спровоцировать Минсока. "Я думаю, не сложно сказать кто дергает за ниточки в этом королевстве..."

"Попридержи язык!" - Внезапно воскликнула Чеён, напугав и Минсока, и Минхо. "Я не позволю вам оскорблять не Его Величество, не моего мужа, генерал Ли."

Чувствуя, что некоторые из гостей повернулись к ним, Минхо откашлялся. "Прошу прощения, Принцесса" - поспешно сказал он покраснев, "я прошу прощения, если обидел вас своим неосторожным замечанием."

"Вам не помешает больше так не говорить", - коротко ответила Чеён. "Пожалуйста, не переступайте грань дозволенного".

Минхо неохотно поклонился. "Конечно, принцесса" - пробормотал он, и Чеён заметила, как он поджал губы. "Если вы позволите, я должен поприветствовать остальных гостей."

Минсок смотрел, как Минхо быстро уходит прочь, явно униженный тем, что его публично обругали. Он удовлетворенно ухмыльнулся, увидев, как его ненавистный кузен с позором удаляется прочь. Минсок повернулся к своей жене, которая также покраснела. "Ты меня удивила, моя принцесса. Это было очень смело с твоей стороны - вот так противостоять ему!"

"Он это заслужил. Как он смеет спрашивать с тебя как советника Его Величества? Ты честно заработал эту должность."

"Но некоторые люди могут рассматривать мой рост на столь важной политической должности как следствие того, что я женился на тебе". Минсок слабо улыбнулся ей, и Чеён увидела смирение в его глазах. "Мне еще предстоит доказать свою ценность остальным членам суда."

"Любимый, ты прекрасный политик, даже несмотря на преимущества, стоящие за нашим союзом."- Чеён сжала его руку, пытаясь успокоить. "Не обращай внимания на то, что говорят другие, особенно генерал Ли. Ему просто горько осознавать, что должность советника не осталась в руках его семьи."

Минсок улыбнулся детской и невинной улыбкой. "Ты права, моя принцесса. Если бы только я мог быть таким же храбрым, как ты, когда дело доходит до противостояния людям."- Минсок отвел взгляд и признался: "иногда я беспокоюсь, что ты вышла замуж не за того человека. Генерал Ли очень харизматичен и имеет за плечами множество военных достижений. С другой стороны, я всего лишь ученый. С таким могущественным именем, как у него..."

"Перестань сравнивать себя с ним" - прервала Чеён, что снова поразило Минсока. "Ты самый лучший человек" - настойчиво настаивала она. "Ты добр, умен и очень мудр. Если бы я вышла замуж за генерала Ли, то была бы очень несчастна. Ведь он эгоистичный, шовинистический и манипулятивный дурак, который не знает ничего другого, кроме как безжалостно унижать других!" - Она сурово посмотрела на Минсока, прежде чем продолжить, " С другой стороны, ты очень любящий и заботливый".- Ее голос смягчился, когда она нежно заговорила, "и это то, что я люблю в тебе."

Прежде чем Минсок успел ответить, сладкая мелодия вырвалась из струн ближайшего эрху*, привлекая внимание Минсока. Это была медленная и страстная мелодия, которая внезапно навела его на блестящую мысль. Он протянул руку Чеён, с любовью глядя на нее. "Моя принцесса, давай не будем портить наше свадебное торжество мыслями о генерале Ли".- Он ярко улыбнулся "Не окажете ли вы мне честь быть моим партнером в этом танце?"

*- Эрху — старинный китайский струнный смычковый инструмент

Глаза Чеён округлились от удивления при этом неожиданном предложении. Это было неслыханно для королевских особ танцевать, не говоря уже о том, чтобы танцевать перед своими гостями. Но, увидев серьезное выражение лица Минсока, ей было трудно отказаться. "Только сегодня" - подумала она, "я могу позволить себе наслаждаться этим вечером".

"Конечно, любимый. Я с радостью приму твое предложение."

http://tl.rulate.ru/book/19774/857025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь