Готовый перевод The Brothers Kim / Братья Ким: Глава: 51-52 Сорванный аккорд (1-2)

"Гьюри!*

Вздрогнув, Гьюри вырвалась из своих фантазий. "А? Что? Что случилось?"

Кальяни презрительно посмотрела на нее с другой стороны. "Ты все еще не закончила?"- Она указала на частично отполированный настил половиц возле одного из личных жилых помещений братьев Ким. - "Кимы скоро прибудут из дворца, почему ты еще не закончила?"

"Я и так работаю быстро, как могу, понятно?"- возразила она, продолжая скребсти еще энергичнее "Просто здесь слишком много работы."

"Прекрати ныть" - усмехнулась Кальяни. Она закатила глаза и сказала: "Из всех людей, с которыми мне пришлось бы работать, попалась именно ты."

За два часа до этого мадам Чжоу распределила задания среди горничных. Гьюри надеялась, что ей дадут что-то легкое, но, к ее ужасу, ей поручили убирать апартаменты. И что еще хуже, ей пришлось работать с Кальяни, которая ненавидела ее до глубины души. Гьюри сразу насторожилась: она терпеть не могла парную работу.

Для Гьюри "работа в парах" часто означала "работа зе двоих". Как Субин, ей никогда не везло, когда дело доходило до парной работы в школе. Часто потому, что она всегда была в паре с идиотом или ленивой задницей, которым наплевать на задачу. И чаще всего Субин выполняла всю работу сама, в то время как ее партнер просто подписывал их имя в конце.

Гьюри прикусила губу, чтобы не наброситься на Кальани. Хотя она терпеть не могла работать с ленивыми бездельниками, ничто не могло сравниться с ее отвращением к заносчивым девочкам-подросткам, которые смотрели на других свысока. Во всяком случае, всякий раз, когда Гьюри встречала таких девушек, она всегда вспоминала фильм "Дрянные девчонки".

"Вот честно" - проворчала Кальяни, хмуро глядя на Гьюри,"почему бы мне вместо этого не заняться поливом цветов?"

"А почему у меня не может быть более трудолюбивого партнера?" - Пробормотала Гьюри себе под нос.

"что?"- крикнула Кальяни. "Ты сейчас что-то сказала?"

Гьюри одарила ее саркастической улыбкой. "Нет. Ничего."

Кальяни прищурилась, продолжая свою работу. С нерешительным усилием она закончила свой конец террасы, прежде чем подняться с пола. "Ой, ты только посмотри" - сказала она, размахивая пустым ведром. "у меня совсем кончилась вода."

Гьюри проигнорировала ее и продолжила уборку.

"Думаю, мне придется пойти и наполнить его в колодце," - заявила она, косвенно сообщая Гьюри о своем плане смыться. Кальяни оглянулась на Гьюриi, когда она не получила никакого звука подтверждения. Она хмыкнула, увидев, что Гьюри сосредоточенно чистит половицы, явно игнорируя ее присутствие. "Ну и ладно" - подумала про себя Кальяни, "я тоже буду игнорировать тебя, высокомерная девка.

Со сдержанным раздражением она поспешно встала, чтобы уйти, но вдруг вспомнила, что рядом есть еще один дом. Кривая мысль тут же пришла ей в голову, сопровождаемая жуткой улыбкой. "Этой девке нужно преподать урок", - подумала она, незаметно глядя на Гьюри. "Я бы посмотрела, как ты выберешься из этой передряги."

"Тебе лучше пойти в соседний дом без меня" -сказала Кальяни, пытаясь скрыть усмешку. "я приду и присоединюсь к тебе, как только снова наполню ведро."

Гьюри искоса взглянула на Кальяни. По ее легкомысленному тону она поняла, что Кальяни не торопится возвращаться обратно. "Хорошо", - ответила она, выжимая тряпку. "Увидимся в следующем доме."

Когда Кальяни наконец скрылась из виду, Гьюри громко вздохнула. "Похоже, даже здесь есть такие сучки" - с горечью пробормотала она. Фыркнув, она подняла ведро и потащила его к следующему дому, который находился через двор."А я-то думала, что смогу сегодня увидеть коронацию."

Гьюри надула губы, размышляя о предстоящей коронации. Прежде чем Кальяни вытащила ее из своих фантазий, она уже представила себе грандиозную сцену, которую много раз видела в своих исторических дорамах. Красивые украшения, чопорные и благородные дамы и зачастую - величественный правитель с трагическим прошлым.

Ох, как бы ей хотелось, чтобы ее жизнь в Саиме была намного интереснее.

"Почему я не могу поменяться телами с принцессой?" спросила она себя вслух, пробираясь в дом. "Это отстой, что я горничная".

Пока Гьюри размышляла над этим, ее мысли внезапно прервала печальная мелодия. Гьюри остановилась, прислушиваясь к доносящейся изнутри музыке. Струны аккуратно перебирались, создавая печальную мелодию, которая передавала чувство нерешительности и печали, как будто музыкант оплакивал смерть любимого человека. Она внимательно слушала, и сердце ее трепетало от разнообразия производимого звука. Так много эмоций было передано через один инструмент. Перед ее глазами внезапно возник образ Юнги и ее отца, которых она не видела почти месяц. Их лица горели в глубине ее сознания, а музыка продолжала окутывать ее своей горько-сладкой мелодией; ее глаза становились влажными, чем дольше она слушала музыку и думала о них.

И как только эта штука могла так сильно тронуть ее?

Сгорая от любопытства узнать, кто играет такую пронзительную мелодию, Гьюри заглянула в щель раздвижной двери. Там, в дальнем конце комнаты, сидел бледный мальчик, склонившийся над струнным инструментом. Она изумленно уставилась на него, разглядывая его призрачный облик. Подобно лунному свету, его кожа была бледной, как бумага, а глаза, обрамленные длинными ресницами, были полузакрыты, как будто он находился в трансе.

Гьюри была очарована изяществом его рук, которые легко скользили по гужэню*. С каждой натянутой струной в ее сердце зарождался новый аккорд, и перед глазами вспыхивал новый образ ее семьи. Она была очарована его музыкой. В самом деле, когда в последний раз ее уши встречали что то кроме крика петуха? Для Гьюри снова услышать музыку было новым опытом. Но самым странным во всем этом событии она находила самого инструменталиста. Кто же он такой? И почему он играет такую грустную музыку в такое радостное время, как сегодня?

*- Гучжэн — традиционный китайский инструмент. Принадлежит к семейству цитры

Зная, что не стоит внезапно прерывать его, Гьюри медленно отошла от двери. Она решила, что вернется позже, возможно, даже спросит Кальяни о нем, когда та придет. Но прежде чем она успела это сделать, она вдруг споткнулась о ведро, и оставшаяся вода разлилась по полу. Гьюри выругалась себе под нос, пытаясь убрать беспорядок так тихо, как только могла, отчаянно надеясь, что мальчик с другой стороны не услышит.

"Кто там?"

Ох, черт побери.

"Братец? Это ты?"

Гьюри дико осматривалась вокруг, пытаясь понять, что же ей делать. Может быть, ей удастся убежать и спрятаться до того, как мальчик подойдет к ней?

Но прежде чем она успела что-то предпринять, послышался звук приближающихся шагов. Дверь скользнула в сторону, и вскоре перед ней стоял бледнолицый парень. Он с любопытством смотрел на нее сверху вниз, его темно-каштановые волосы были собраны в конский хвост с растрепанными прядями, обрамляющими его маленькое лицо. Гьюри заметила, что он был одет в белые одежды—те, которые, как она знала, часто использовались в качестве пижамы.

Увидев, что перед ним молодая девушка, мальчик слегка покраснел и накрылся бледно-голубой накидкой, похожей на кимоно. Когда он это сделал, Гьюри заметил, что на рукавах были вышиты сложные узоры. Проведя месяц в Саиме, Гьюри знал, что только знатные люди носят богато украшенную одежду. И видя, что мальчик одет во что-то дорогое, она пришла к выводу, что он был кем-то с высоким статусом: он был одним из Кимов.

"ты кто?"- осторожно спросил он у Гьюри. Он прищурился, изучая ее внешность, а затем и лужу на пороге своего дома. Он нахмурился, когда узнал одежду, в которой она была одета. "Ты же служанка. Ты не должна быть здесь."

"Я ... мне очень жаль, господин" - пробормотала Гьюри, пытаясь одновременно вытереть лужу. "Я не хотела вас беспокоить...я не знала, что здесь кто-то еще есть."

Он оглядел окрестности, как будто искал кого-то. "Тебе лучше уйти, пока не пришел мой брат" - ответил он. "Ему не понравится, если он увидит тебя здесь."

Гьюри кивнула. "Сейчас же, господин" - пробормотала она, склонив голову.

Парень смотрел, как Гьюри собирается уходить. Но прежде чем она успела это сделать, он вдруг снова заговорил: " Я тебя раньше не видел. Ты новенькая?"

Гьюри кротко кивнула в ответ.

Мальчик задумался над этим. "Вообще - то мне сейчас немного скучно" - неожиданно сказал он. "Ты не составишь мне ненадолго компанию?"

"Компанию?" - Неуверенно повторила Гьюри. "Но вы же только что сказали, что я должна уйти..."

Губы парня растянулись в игривой улыбке. "Да, верно" - ответил он. "Но я подумал, что было бы неплохо поговорить с кем-нибудь. У меня редко бывают гости, если не считать наставника Вэнтайя, врача Коха и моего брата."- Он указал на террасу. "И ты пришли сюда убираться, верно? А пока ты здесь, можешь и прибраться."

Гьюри скептически посмотрела на него. В одну минуту он хочет, чтобы я ушла, а в следующую - чтобы я осталась. "Хорошо" - осторожно ответила она. В любом случае, я не могу отказаться от того, что хотят Кимы. Гьюри поставила ведро и тряпку на пол, готовясь отполировать террасу.

Довольный, молодой парень слегка улыбнулся ей, прежде чем вернуться в свою комнату.

Краем глаза Гьюри наблюдала, как мальчик уселся рядом со своим инструментом и снова заиграл ту же мелодию, что и раньше. И тут же она снова погрузилась в медитативное состояние, а трепещущая музыка унесла ее в глубины воспоминаний. Дьюри закрыла глаза и позволила музыке окутать ее, наполнив внутренний двор меланхоличной мелодией, которая в конце концов оставила ее на грани слез. Гьюри поспешно вытерла глаза, прежде чем слезы успели вырваться наружу. Она шмыгнула носом, аплодируя ему.

"Вы так красиво играете", - прокомментировала она. "Но эта часть ... почему она звучит так грустно?"

"Некоторые люди могут истолковать это как печаль" - ответил он, любуясь своим гучжэном, "но для меня это означает стремление к чему-то недостижимому."

Гьюри наблюдала, как он незаметно переключил свое внимание на сад, выходящий из комнаты. Возможно, это было ее воображение, но Гьюри показалось, что она заметила намек на печаль в его темных глазах.

"Истинное счастье мимолетно" пробормотал он

Озадаченная его словами, Гьюри хотела продолжить допрос, но вспомнила о своем положении. Вместо этого она спросила: "Эм, господин?"

Парень повернулся к ней лицом.

"Я знаю, что это может показаться странным, но могу ли я узнать ваше имя?"

Парень выглядел озадаченным. -"Мое имя?"

"Да"

Парень продолжал таращиться на Гьюри, прежде чем издать тихий смешок. "Меня зовут Чонин" - ответил он. Улыбнувшись он добавил: "Я четвертый сын Кима."

"Господин Чонин..."- Пробормотала Гьюри себе под нос. Она с любопытством посмотрела на него и догадалась, что он, должно быть, по меньшей мере на несколько лет старше ее, а то и ровесник.

"А тебя?"- спросил он, несколько забавляясь таким пустяком, как знакомство. "Могу я узнать твое имя?"

"Гьюри, господин Чонин" - пробормотала в ответ Гьюри.

"Гьюри..."- повторил он про себя. "У тебя очень красивое имя."

Гьюри смущенно улыбнулась.

"Но меня удивляет, что ты не знаешь всех своих хозяев."- Чонин слегка наклонил голову и спросил: "Разве мадам Чжоу не учила тебя?"

"Эээ..."- Гьюри неловко почесала затылок. "Она сделала это, но я не очень хорошо с именами".- Она на мгновение задумалась, прежде чем спросить: "есть ли еще Кимы, о которых я должна знать?"

"Ну, в доме нас шестеро, включая меня" - объяснил Чонин. "Но..."- он сделал паузу, словно раздумывая, стоит ли продолжать "раньше нас было восемь."

"Восемь Кимов?"

Чонин кивнул. "Когда наша кузина вышла замуж, она стала жить в семье Ли," - пояснил он. "А другой..."

Гьюри заметил, что Чонину не хотелось продолжать. Она посмотрела на его серьезное лицо, когда он прикусил нижнюю губу. "Другой, был изгнан давным-давно."

Ох...

"Этот человек тоже ваш кузен?" Гьюри осмелилась спросить.

Чонин отрицательно покачал головой. "Нет. Тот, кого изгнали, был вторым братом. Брат Се...."

"Что ты здесь делаешь?"

Чонин и Гьюри подняли головы на звук сурового голоса. Там, у входа, стоял не кто иной, как Чун Мен, страшный брат. Чун Мен перевел взгляд с Чонина на Гьюри, и чем дольше его взгляд задерживался на ее профиле, тем больше он хмурился. Под его свирепым взглядом Гьюри отступила назад, испуганная его пронзительным взглядом.

"Брат Чун Мен" - начал Чонин. "Я могу объяснить..."

"Убирайся отсюда!"- закричал он на Гьюри. "Как смеет такой ничтожный слуга, как ты, входить сюда без разрешения?"

Гьюри вздрогнула от неожиданности, прежде чем вскочить на ноги. "Я ... я прошу прощения, господин" - запинаясь, проговорила она визгливым голосом.

Чонин наблюдал, как Гьюри без промедления убежала. Он чувствовал себя ужасно из-за того, что Чун Мен обругал ее, хотя именно он просил ее остаться. Как только она ушла, он встретился взглядом с братом, чьи резкие черты лица ничуть не смягчились. Чонин уже собрался отчитать его за грубое поведение, когда заметил, как тот взволнован, словно его что-то беспокоило.

"Брат, ты в порядке?"

Чун Мен отказалась встретиться с ним взглядом. "Готовься к свадьбе" - приказал он, прежде чем уйти.

Чонин смотрел, как уходит Чун Мен. Именно тогда он понял, что причиной вспышки гнева брата было не только его властное покровительство, но и болезненное воспоминание, глубоко укоренившееся в его сердце. Болезненное воспоминание, которое всплыло вновь из-за свадебной церемонии между старшим братом и его первой любовью.

http://tl.rulate.ru/book/19774/855648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь