Готовый перевод The Brothers Kim / Братья Ким: Глава 2: свинарник (Часть 2)

Дверь в их квартиру открылась с удовлетворительным щелчком, когда Субин повернула ключ и толкнула его. Внутри она увидела пару ботинок отца, аккуратно оставленных у входа. Она вдохнула, и ноздри ее наполнились свежим сосновым ароматом.

Субин удовлетворенно вздохнула. Папа определенно вернулся. "Папа!" Она кричала. "Папа, ты здесь?"

Через несколько мгновений из гостиной появился плотный мужчина с круглым лицом. Он улыбнулся при виде дочери и сына, когда подошел к ним. "Субин-а, Ёнги-а! " Он протянул руки, чтобы обнять ее, и Субин заметила пятна пота на подмышках. Она полностью избегала его.

"Папа, ты ведь еще не принял душ, правда?" спросила она с оттенком отвращения.

Он усмехнулся: "Ты все также остра на язык, как обычно, Субин-А. Первое, что вы спросите у своего дорогого аппы, принял ли он душ... "он приложил руку к сердцу и изобразил, что в него стреляют.

Ёнги вздохнул при виде отца. "Я же сказал тебе принять душ и лечь спать. Разве на тебя не повлияла смена часовых поясов?"

Он пожал плечами. "Да, но сейчас я бодрствую, что решил привести себя в порядок. " Он жестом пригласил брата и сестру Мин следовать за ним в гостиную, где были открыты два больших чемодана.

Субин уставилась на эксцентричные сувениры, которые купил их отец. Было много продуктов, которые они не могли купить в Лондоне, но больше всего ее интересовала антикварная вещь, которую она нашла рядом с тем, что выглядело как куча грязного белья.

"Что это такое? " спросила она, деликатно взяв книгу, чтобы осмотреть ее. Название было написано на хангыле, так что Субин не могла понять.

Ее отец поднял глаза от того места, где он сгорбился. "О, это магнум-опус твоей бабушки."

"Что теперь?"

"Магнум опус", повторил ей Ёнги. "На латыни это означает "шедевр"."

Субин посмотрела на Большую книгу перед ней и решила открыть ее. Когда она это сделала, она увидела, что в книге было много печатного хангыля с несколькими иллюстрациями старых корейских картин и каллиграфии. Для нее это было похоже на какую - то книгу по истории.

"Твоя бабушка была историком, "пояснил отец, подходя к ней. "Она посвятила большую часть своей жизни, пытаясь доказать, что семья твоей матери была связана с кем-то известным в истории."

Субин с любопытством взглянула на отца. "Кто-то известный?"

Он кивнул. Он посмотрел через ее плечо, когда Субин перевернула страницу на картину, похожую на молодую, богатую женщину, украшенную яркими шелковыми одеяниями. "Она была непреклонна, чтобы доказать, что вы были связаны с кем-то по имени Ким Гюри." Он указал на фотографию и зачитал подпись под ней, "Ким Гюри, смертоносная принцесса, которая позорно разрушила процветающий Дом Ким."

Субин уставилась на картину и сразу же почувствовала себя заинтригованной. "Мы действительно были связаны с кем-то известным в истории?"

"Не мы", пояснил Ёнги, "вы."

"А?"

"Это со стороны твоей матери", объяснил он. "Мы только сводные брат и сестра, так что моя сторона не в счет."

"Ну, мы не знаем наверняка, действительно ли часть семьи вашей матери была связана с этой Ким Гюри", добавил их отец. "Большая часть улик сгорела во времена феодализма, так что твоя бабушка могла только предполагала... о!"

Субин и Ёнги глянули на отца, который вдруг начал рыться в чемодане в поисках чего-то. "Чуть не забыл... это для тебя, Субин-а."

"Что такое? "спросила она, взяв у него маленькую кожаную коробочку. "Пожалуйста, только не говори мне, что ты снова купил безвкусные серьги."

Отец нахмурился при упоминании своего последнего подарка на ее день рождения. "Я хочу, чтобы ты знала, что эти серьги не были безвкусными."

Ёнги фыркнул, а их отец уставился на него.

Субин открыла шкатулку и с удивлением увидела кольцо, сделанное из ярчайшего зеленого нефрита. У него был простой дизайн, и когда Субин подняла его, чтобы осмотреть, она увидела, что внутри внутреннего кольца было что-то выгравировано, это выглядело как древние китайские иероглифы.

"Оно принадлежало твоей бабушке, "сказал ей отец. "В завещании сказано, что вы наследуете его."

Субин продолжала вглядываться в него. "Это настоящий нефрит? " спросила она. "Похоже на пластиковое кольцо. Знаешь, как те, что можно купить у Клэр или в аксессуарах."

"Я почти уверен, что это настоящее", ответил их отец. "Он был в семье в течение длительного времени, так что вы должны заботиться, не смейте потерять его."

Субин надела кольцо на указательный палец и любовалась им на расстоянии вытянутой руки. Кольцо было немного свободным на ее тонком пальце, но она должна была признать, что кольцо было красивым издалека.

"Я пойду и начну делать доклад, "заявил Енги, направляясь к своей спальне. "Тебе, наверное, тоже стоит начать писать эссе, Субин, раз у тебя теперь есть бабушкина книга."

После этого Субин подскочила по стойке "смирно". Я могу использовать бабушкину книгу! Субин уставилась на Большую книгу перед ней, довольная тем, что она каким-то образом нашла что-то, что можно использовать для своего эссе, не тратя кучу времени на поиски. Если бы она действительно была связана с кем-то известным в истории, тогда она смогла бы написать что-то интригующее, надеясь на то, что это повысит ее оценку в ее курсовой работе. И это было то, что она отчаянно хотела сделать, чтобы поступить в колледж своей мечты.

"Но сначала тебе следует прибраться в своей комнате, Субин-а, "посоветовал ей отец. "Квартира не выглядит так, как будто она была убрана с тех пор, как я ушел, поэтому я уже могу догадаться, что ваша комната не в лучшем состоянии."

Субин изо всех сил старалась не закатывать глаза на отца. Больше всего она ненавидела уборку. "Я сделаю это позже", пренебрежительно ответила она.

"Ты должна сделать это сейчас."

"Но папа"

"Субин-а, "его голос был суровым. "Ты должна научиться держать свою комнату в чистоте. Для такой молодой леди, как вы, я очень разочарован. Даже комната твоего брата чище, а он парень!"

"Да!" Ёнги пожаловался, "я все еще здесь, ты знаешь."

"Только потому, что я "молодая леди", " повторила Субин, делая кавычки пальцами, "не означает, что я должна быть аккуратной все время. Почему ты должен быть стереотипным, папа?"

"Потому что мне кажется, что я подвожу твою мать, когда вижу состояние твоей комнаты, "честно ответил он. "Просто приведи себя в порядок, ладно? Пока ты не споткнулась обо что-нибудь и не навредила себе."

Енги ухмыльнулся: "папа прав. В твоей комнате такой беспорядок, что я не удивлюсь, если ты окажешься там заживо похороненной, со всеми этими стопками папок повсюду."

"Заткнись, Енги. Не похоже, что ты никогда раньше не сдавал экзамены."

"Да, конечно. Но это не оправдывает твой свинарник в комнате. Просто убедитесь, что вы не умрете там, "и он усмехнулся. "Представьте себе, "смерть от лавины папок"."

Субин пренебрежительно махнула рукой, когда она направилась к своей комнате. Она ненавидела, когда ее отец использовал ее мать таким образом - он знал, что она всегда будет делать то, что он попросит, с легким упоминанием о ней. И она ненавидела это еще больше, когда ее брата сравнивали с ней.

Субин открыла дверь в свою комнату, и ее тут же встретили груды разбросанных бумаг и грязной одежды, которую она не успела положить в корзину для белья. Повсюду был беспорядок: на полу у нее были карандашные стружки, груды книг и папок с пометками образовывали горы, а ее коллекция Манджо лежала забытая на последних страницах, которые она прочитала. Субин знала, что в ее комнате беспорядок - черт возьми, она действительно была похожа на свинарник - но это был ее беспорядок, и она знала, где все было.

Она плюхнулась на кровать, старательно избегая ноутбука, который заряжался на полу. "Посмотрим, что еще я смогу узнать об этой цыпочке из Гюри", прошептала она себе, снова открывая первую страницу книги.

Субин прищурилась, глядя на иероглифы хангыля.

Вот дерьмо, подумала она и стала смеяться над своим несчастьем. Я забыла, что не умею читать хангыль.

Субин вздохнула, когда она начала листать страницы, любуясь фотографиями и учитывая моду тех времен. Они выглядели довольно древними и очень азиатскими. Субин почти ничего не знала о корейской культуре или истории, поскольку родилась в Великобритании и прожила там всю свою жизнь. На самом деле ей было все равно, что она мало знает о своей культуре или языке; все, что ее действительно волновало, это то, что она могла, по крайней мере, понять корейский, даже если она не могла говорить на нем.

Пока я могу смотреть K-драмы без субтитров, жизнь хороша, подумала она.

Но она знала, что ее способность понимать имеет недостаток, поскольку это означало, что она всегда должна полагаться на помощь местных. Обычно это был Енги или ее отец.

Она уныло вздохнула, поняв, что ей придется обратиться к Енги за помощью в переводе бабушкиной книги.

Забыв, что ее ноутбук заряжается рядом, Субин встала с кровати и не заметила, что ее нога не стоит на твердом полу. В мгновение ока мир Субин внезапно повернулся перед ее глазами, когда она упала назад, поскользнувшись на своем ноутбуке, который скользнул вперед по деревянному полу.

Вспышка яркого света ослепила ее, когда она упала назад, а затем погрузилась в темную и незнакомую бездну...

http://tl.rulate.ru/book/19774/453836

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь