Было неловкое молчание: "Почему?" Потом он спросил. Поднимая руку волной, чтобы открыть занавески окна, чтобы она увидела, что снаружи.
Снаружи видны морские существа, плавающие, ничего не думая. Проходят даже какие-то мерпели, у которых длинные красивые рыбьи хвосты, но они даже не взглянули в окно.
Прежде чем снова отвлечься, Клэри честно ответила: "Потому что ты опасен". Не знаю, кого она убедила.
"Да, убедила. Тем не менее, ваше желание заставило меня появиться на вашем сне." Он твердо сказал, скрежещу зубами. Воздух вокруг него становится холодным, как и его первоначальное "я", когда он раздражен или расстроен.
Моргнув носом его реакцией: "Наверное. Или нет. Я не знаю, что происходит. Тем не менее, я все еще не боюсь тебя". Это правда, ей просто неудобно в основном раздражаться, если он рядом. Потом добавляет: "Красавцы опасны. Они заставляют женщин плакать".
Он внезапно посмотрел на нее, на его лице появилось недоверие: "Я опасен, потому что красавчик"? Он спросил с недоверием. Как будто это заявление - просто нелепое упоминание.
Настоящий Вэй Цзяги может счесть это забавным, потому что существа называют его опасным, спящим драконом, из-за его жажды крови.
Она серьезно кивнула: "Слишком красивый. Я хочу, чтобы ты всегда носил маску". Ее тон такой грустный. Точно, если он наденет маску, она не будет отвлекаться.
Его глаза смотрели на то, что она сказала: "Теперь я могу надеть маску, если хочешь". Потом, подняв руку, появилась маска, готовая к ношению. Это черная маска "Они". "Значит, со мной все в порядке, да?"
Прежде чем он мог поместить ее на лицо, она была схвачена Гао Лан Мей, ее лицо с половиной улыбки, глядя на него: "Это моя мечта". Надень маску на свою настоящую жизнь. Мы здесь одни". Его лицо отвлекает, но это не значит, что ей не нравится смотреть на него. Наслаждайся этим, когда у нее все еще есть контроль над всем.
Потом она сказала: "Пока ты будешь следовать за всем, что я скажу, так как это "моя" мечта". Делая полный акцент на каждом сказанном слове.
Сначала он безразлично посмотрел на нее, а затем улыбнулся: "Так ли это, что муж следует за своей женой?" - спросил он любопытно, глаза блестят от восторга.
Брови Гао Лан Мэя бороздили, сбивали с толку. Откуда ей знать? Она никогда не была замужем. Для семьи Гао мадам Гао обычно следует за мужем.
Так и должно быть. Обычно жена следует за мужем, основываясь на книгах, которые она читала раньше. Его предложение звучит не так уж и плохо, так как это всего лишь сон. Никакого вреда не было сделано.
Если она станет женой в реальной жизни, она может убежать. Брак не для неё, она может принести взаимную выгоду. Хотя он необходим для двойного ремонта, лучше всего после него убежать. Она все равно оставит щедрое приданое своему будущему мужу. Это все должно быть хорошо.
Она все еще размышляет, когда он протянул ей руку к бровям и приласкал хмурый взгляд, а потом нежно улыбнулся ей.
"Ни о чём не беспокойтесь. Жена просто должна сказать мужу, чего она хочет, и это должно быть сделано", - сказал он с уверенностью.
До сих пор неуверенно реагируя на внезапное изменение обстановки, его меняющееся настроение, как у оригинального Вэй Цзяньи, она просто пожала плечами: "Ты знаешь Око Мэна?" - сказала она, но поняла, что это глупый вопрос, меняющийся: "Помоги мне, где его найти".
http://tl.rulate.ru/book/19772/943408
Сказали спасибо 3 читателя