Не понравилось, что цепь снова обхватила ноги, она склонилась и крепко потянула ее, пытаясь снять ее, если это возможно. Она более чем понимает, что это не сработает.
Сколько раз она пыталась раньше? Сотни? Тысячи? Миллионы? Заставляла себя многому научиться, чтобы найти способ снять презренную цепь, которая привязывает ее к этому месту.
Она также пыталась использовать самое твердое железо, самый холодный или самый горячий материал, но это не срабатывало.
Цепь не тяжелая, на самом деле она легкая, как и ее платье, но это постоянное напоминание о ее пределах.
Цепь сильно натянута, пытаясь увидеть, не сцеплена ли она где-нибудь. Соединившаяся цепь заканчивается невидимым под водой концом.
После того, как она остановилась, Клэри попробовала еще раз, но отдача, скорее всего, расстроит то, что находится на конце, и заставит ее опуститься под воду.
Пытаясь сопротивляться, сопротивляться сильнее, но безрезультатно, она все равно непрерывно погружается в океан, борясь с водой, которая ее топит.
Глаза горят, горло болит, она почти потеряла сознание. До этого она прибыла на место, которое похоже на храм.
Падение на холодный мраморный пол, пытаясь поймать ее дыхание, которое тяжело, колеблюсь из-за соленой воды, что она случайно выпила.
В храме огромные окна делают это место ярким, несмотря на то, что оно находится под водой. Напротив гравированных стен установлены массивные колонны, которые в значительной степени спроектированы рунами.
Даже мраморный пол и высокий столб зашифрованы разными рунами. В разное время ей хотелось бы присмотреться к каждой руне, пытаясь расшифровать, что она означает.
В конце храма есть золотой трон. Каждый шаг до него очень высок. Скульптуры дракона из изумрудного камня высотой с кресло трона окружают его.
Связанные величественно сделанные занавески, свисающие с потолка на пол, создают разделение от трона к месту, где она находится в настоящее время.
Запах солнца в храме повсюду такой сильный. Несмотря на это под водой, запаха океана нет.
У Гао Лан Мей очень плохое предчувствие в этом месте, ее первый инстинкт - уйти, но из-за цепи, соединенной на храме, она никак не может этого сделать.
"Что у нас здесь?" Голос был холодный, шаги приближались, "женщина". Затем голос звучал рядом с ее ухом, теплое дыхание рядом с ней, как будто ее нюхают.
Гао Лан Мей сопротивлялся, чтобы тратить свою энергию, чтобы посмотреть на существо. Она технически вторгается. Имея дело с подобными вещами - ее худшие черты.
Слишком слабая, чтобы двигаться, она может только ждать следующего действия того, кто говорит. Она чувствовала, как ее волосы прикасаются или, возможно, на них играют. Люди так мужественно пахнут, но есть и намек на кровь.
Холодные пальцы коснулись цепочки вокруг лодыжки: "Ты не можешь уйти", а затем замолчали: "Ты не можешь убежать".
Гао Лан Мэй сморщила брови, склонила голову и не разговаривала. Кто он такой, чтобы говорить это?
Она пытается сохранить свою энергию и думает о том, как искать сферу и покончить с этой иллюзией.
Хорошо, что то, что она видит и переживает до сих пор, не является хорошей мечтой, иначе она может забыть реальность.
Она только что прочитала об Оке Мэн. Никогда не ожидая, что переживания настолько реальны, даже ощущение утопления удивительно, как в реальной жизни.
http://tl.rulate.ru/book/19772/935785
Сказали спасибо 3 читателя