Гао Лан Мэй проигнорировал нервозность Гао Шена. Ей очень интересно попробовать использовать Око Мэн. Мечтать, пока не спит, звучит завораживающе.
Поднимая руку, она протягивает руку к шарю. Когда рука приближается, она чувствует слабый электрический ток, давая странное ощущение на ладони, которая почти щекочет. Больше похоже на муравьев, ползающих по ее руке, но не причиняющих ей вреда.
"Один момент". Фа Ли сказала, что остановила руку Гао Лан Мэя. "Ждите моего сигнала".
Он должен сказать им, прежде чем прикасаться к шару. Несмотря на то, что сфера развлекательна в использовании, у нее есть момент непредсказуемости.
Фа Ли стабилизировал контроль над Оком Мэна, Ван Ли переместился позади него, готовясь к поддержке, если понадобится.
"Старт". Фа Ли твердо сказал. При этом Гао Лан Мэй и Гао Шень поместили руку в шар, который сейчас медленно кружится в белом вихре.
Гао Лан Мэй закрыла глаза, почувствовав, что ее сознание медленно сосет глаз Мэн. Это не больно, просто очень неудобно.
Несмотря на неудобное чувство, которое она дает, она знает, что она должна принять тягу.
Сдвигая свой вес на левую ногу для более удобной позиции, а затем сделать глубокий вдох, чтобы расслабиться, она снова сосредоточила все свое внимание на внутренней стороне глаз Мэн, концентрируясь на белом вихре медленно двигаясь внутри него.
Это действие не осталось незамеченным, как Фа Ли, так и Ван Ли, которые просто нахмурились, пытаясь угадать, в порядке она или нет.
Один из них, желая прерваться раньше, чтобы помочь Гао Лан Мэй сплавить свою совесть к Оку Мэн, но, глядя на ее удобную позицию, кажется, что в этом нет необходимости.
Это понятно Гао Шену, если он знает, как это работает. Но для Гао Лан Мэй? Как она научилась этому трюку, теперь знают.
Гао Лан Мэй сплавила своё сознание с Оком Мэна. Она чувствует колющее течение, которое заставляет ее чувствовать мурашки по коже, в паре с ощущением, что муравьи ползают по всему ее телу.
Через некоторое время ощущение колючки прекратилось, Гао Лан Мэй открыла глаза. Клэри оказалась одна, стоящая посреди поверхности океана, наклоняясь к воде, медленно двигаясь под голыми ногами.
Сквозь отражение воды Клэри надела длинное красное платье, покрытое белым, почти достающее до ее ног. Платье выглядит тяжелым, но она чувствует себя голой из-за своей легкости.
На отражении от воды находится очень красивая женщина с длинными серебряными волосами и светлыми миндальными глазами, когда кто-то пристально посмотрел, глаза радужной оболочки темно-красного цвета почти черные. С заостренным носом и красноватыми губами, если смертный видел ее, то они могут сравнивать женщину с богиней.
Ее оригинальное лицо. Лицо, которое она имела в течение многих лет, будучи в ловушке и до сих пор в ловушке.
Солнце ярко светит на синем ярком небе. Белые облака и движутся по небу, как дым, пытаясь найти свое место.
Она не видит ни конца, ни начала океана. Угадать, куда идти дальше, ей трудно.
Просто угадывая, она сделала шаг, но остановилась. Почувствовав знакомый вес на левой ноге, она подняла платье.
Цепь, которую она очень хорошо знает, снова соединилась у ее ноги.
http://tl.rulate.ru/book/19772/935784
Сказали спасибо 3 читателя