Готовый перевод Time-travelled to Japan’s Sengoku Era / Путешествие сквозь время в Японию периода Сэнгоку: Глава 48

Глава 48 Личная встреча

Сакура направилась к Водному павильону, куда Йошимото пришел встретиться с Харунобу, прежде чем девушка успела что-то сказать. У нее даже не было времени надеть сабо.

Теперь двое мужчин были друг с другом! Что если Харунобу захочет подождать, пока все гости не уйдут, а затем спровоцировать драку со своим зятем?

«Черт возьми! Небеса, пожалуйста… Я не хочу, чтобы эти двое стали врагами»,-по дороге она продолжала бормотать эти слова. Вскоре она прибыла в Водный павильон и обнаружила двух мужчин, стоящих там лицом к лицу. Она пошла прятаться за каменным камнем, чтобы послушать их разговор.

-Поэтому мне все еще интересно, почему сестра пригласила меня на чайный банкет, написав приглашение сама, хотя она хорошо знает, что я не понимаю чайных церемоний и икебаны. Может быть, я должен поблагодарить тебя, мой дорогой зять, - холодно сказал Харунубо.

Йошимото медленно повернул складной веер к груди и сказал, подняв бровь: «Мы с тобой родственники. Не нужно этих церемоний. Если ты уйдешь прямо сейчас, будет нехорошо.

-Расслабьтесь! Я уеду завтра, после чайного банкета. Я пойду во Внутреннее Подворье, чтобы поприветствовать сестру сегодня. Что касается Вашей помощи в переезде моего отца в Киото, я дам Вам благодарственные подарки.

- Ты никогда не думал о том, чтобы вернуть ее к Кай?

-Сакура? Она твой шпион. Я не такой глупый.

-В самом деле? Тогда почему, когда ты сидел на банкете и пил в одиночестве, твои глаза были устремлены на нее? Пока она еще в Кай, ты хотел, чтобы она стала твоей женщиной, я прав?

Так что это было подстроено Йошимото. Сакура внезапно очнулась. Несмотря на то, что он влюбился в нее, он не был прост. Он пригласил Харунобу в Суругу, чтобы проверить отношения между ней и Харунобу, и сообщить Харунобу, что, если он хочет сохранить добрые отношения, ему не следует пытаться убедить Кансуке помочь ему. В любом случае, семья Имагава всегда имела более высокий социальный статус, чем Такеда.

Она была так обеспокоена, она не должна была приходить сюда и знакомиться с ними обоими.

Йошимото, ты сказал, что любишь меня и хочешь быть со мной навсегда, однако ты использовал банкет, чтобы подорвать доверие Харунобу. Ты действительно способен отдать мне свое сердце?

Чем больше она думала, тем больше отвлекался ее мозг. Хотя она была путешественницей во времени, мужчины в эту эпоху не заслуживали доверия. У дам, которые вышли за них замуж, были только две разновидности судьбы: одна - ждать новостей о смерти мужа, а вторая - стать политической жертвой.

В любом случае, уход был лучшим выбором. Она планировала уйти после чаепития завтра, когда он отправлял гостей.

На второй день, когда она пришла в главный чайный дом на втором этаже, Йошимото и гости уже ждали там.

Дизайн чайного дома Суруги был очень лаконичным. Первый этаж был широким и открытым, второй же этаж был разделен на множество маленьких чайных комнат. Каждая чайная комната была всего семь квадратных метров или около того, позволяя сидеть в ней менее десяти человек. Пол и столбы были сделаны из дерева, просто и естественно. Японская культура чайной церемонии поддерживала простоту. Согласно этикету, она должна бала зайти в каждую комнату, чтобы поздороваться с гостями.

В последней комнате сидел Харунобу, один пил чай с пирожными. Он увидел, что она вошла, но ни один мускул на его лице не дрогнул.

В этот момент Йошимото встал и вышел, чтобы сообщить всем гостям: «Сегодняшний чай будет делать Сакура. Я надеюсь, что всем нравится чай из Страны Мин ».

Харунобу также сказал ей несколько вежливых слов. Сакура услышала скрытый смысл, стоящий за ними, и, наконец, ответила ему: «В первый и последний раз я делаю чай для тебя».

Она больше ничего не сказала и кивнула Йошимото, чтобы тот пропустил чайные листья и рассказал о них публике. Затем она добавила кипящую воду в чайник из фиолетового песка, чтобы нагреть горшок, а затем вылила воду. Когда она начала добавлять чайные листья, все гости были ошеломлены.

«Она готовит чай? Как она может класть так много чайных листьев, она же почти заполнила горшок?!»

«Мне также интересно, будет ли вкус слишком крепким!?».

Сакуре было все равно, о чем они говорят. Она просто сидела тихо, добавляя немного кипятка. Ее навыки были настолько хороши, что даже капля воды не упала. Затем она использовала крышку, чтобы вытереть чайную пену и выпустить воду. Затем она добавила немного горячей воды в чайник и закрыла его, вылив кипящую воду.

Она услышала удивленные возгласы гостей, включая Йошимото и Харунобу. Она была очень довольна такой реакцией. Все это благодаря дедушки, он научил ее готовить чай Чиухоу кунг-фу. Она собиралась выпить горький чай, который она приготовила вместе с двумя мужчинами, что означало оставить их обоих после чайного банкета.

http://tl.rulate.ru/book/19713/639733

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь