Готовый перевод Time-travelled to Japan’s Sengoku Era / Путешествие сквозь время в Японию периода Сэнгоку: Глава 47

Глава 47. Встреча с гостями.

Когда музыка зазвучала, Сакура сняла покрывало. Через секунду все гости встали и ахнули.

Итак, макияж был удачным! Сакура стала здороваться со всеми, как звезда, идущая по красной дорожке на кинофестивале. Ее платье из династии Тан и жесты, напоминающие современных знаменитостей, поразили всех гостей!

Чтобы преподнести Йошимото и гостям сюрприз, она держала макияж в секрете до начала банкета. Она изучала технику макияжа в наше время и для этого случая выбрала стиль Одри Хепберн. Её единственное сожаление состояло в том, что в одежде Йошимото не было черного цвета, поэтому она не могла надеть маленькое черное платье.

-Какая красивая девушка!

-Как я уже говорил, она, безусловно, красавица!

-Где Мастер Имагава нашел ее? Разве она не пришла из китобойного дома?

-Мастер Имагава никогда не подошел бы туда. Ваше заявление необоснованно. Одежда этой девушки из древней китайской династии Тан. Наше кимоно из той же династии.

- Я никогда не видел девушку, одетую в этом стиле. Это выглядит особенно элегантно!

Хотя Сакура танцевала с Йошимото, она слышала все, о чем гости тайно говорили. Сначала она взбесилась, услышав фразу «китовый дом», но позже, услышав похвалу, начала улыбаться.

Древние японцы все еще уважали культуру Тан.

Музыка началась снова; Йошимото пригласил ее на танец. Сакура была уверена в своих чарах; она видела это по выражению глаз герцогов. Но тот факт, что в это время она смогла добиться таких успехов и заставила всех присоединиться к ним, удивил ее и заставил ее гордиться собой. Наверняка, техника макияжа Одри Хепберн была более привлекательной, чем белое лицо Киото.

-Мой танец лучше? - спросил Йошимото на ухо.

-Конечно , но Вы слишком близко ко мне.

-На самом деле, я хочу быть еще ближе, - Его глаза излучали нежность.

-Йошимото, мы танцуем!- Сакура вернула его в реальность. Она знала, что он не будет таким сильным, как Харунобу.

Она была права. Йошимото не делал никаких других шагов. Он просто продолжал танцевать с ней, один круг, два круга…Сакура почти забыла, что на ней были пара сабо. Звучала музыка «Голубой Дунай»; она попросила музыкантов превратить ее в народную музыку в японском стиле. Они не подвели; новая музыка была еще интереснее. Танцевальное мастерство Йошимото удивило ее. У нее закружилась голова, когда танцевала с ним древние танцы. Она чувствовала романтические нотки в его шагах, а запах сандалового дерева заставил ее вспомнить о лаванде Прованса.

-Я хочу быть с тобой всегда, Сакура, - Йошимото слегка поцеловала ее в лоб.

Сакура удивленно вздрогнула от поцелуя.

Танцующие пары вокруг них тоже заметили это и начали переговариваться: «Мастер Имагава влюбился!?» И «Какой сюрприз!»

Она остановилась, уставившись на него, не зная, стоит ли ей отвергать его внезапное признание в такой романтической обстановке.

Ее взгляд раздраженно скользнул по танцующим. Внезапно она увидела особого гостя, который заставил ее напрячься. Кто-то сидел перед западным окном с чашой вина. Он пил вино до тех пор, пока чаша не опустела; его глаза сверкнули огнем.

Харунобу! Как он мог быть здесь сегодня? Сакура все еще была в объятиях Йошимото. Она не ошиблась. Этот человек действительно был Харунобу. Тем не менее, он был довольно спокоен. Он просто впивался в нее взглядом и пил одну чашу за другой.

-Йошимото, как насчет того, чтобы поговорить об этом позже? Я чувствую себя неловко сейчас. Я должна вернуться в свою комнату, чтобы немного отдохнуть, - Сакура слегка оттолкнула его и вышла из чайного дома через черный ход.

Почему небеса послали ей удар молнии среди ясного неба? Она рухнула на кровать без сил. Посмотрев в потолок, она вспомнила, что первая встреча Йошимото и Харунобу произошла несколько месяцев спустя; когда отношения между семьей Ходжо и семьей Имагава разорвались, Харунобу послал солдат поддержать Суругу и попытался стать посредником между двумя семьями. Был ли это результат ее путешествий во времени?

Чувствуя себя измотанной, она погрузилась в сон. Когда она проснулась, шум снаружи уже прекратился. Она спросила служанку, и та сказала ей, что банкет закончился час назад.

-Закончился? Тогда где же мастер?

-Он находится в Водном павильоне, принимает Мастера Такеду Харунобу. Он сказал, что впервые встречается с Мастером Такедой.

http://tl.rulate.ru/book/19713/639732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь