Готовый перевод Time-travelled to Japan’s Sengoku Era / Путешествие сквозь время в Японию периода Сэнгоку: Глава 21

Глава 21 Зовите меня Нобушиге

Сакура не могла не услышать этого.Имя, которое он назвал, было не мертвой Масуко, а ее собственным - Сакура. Как такое могло произойти? Она не осмеливалась принимать слова Итагаки , потому что исторические романы не затрагивали тему любви всерьез. Но он звал ее имя прямо сейчас; она только что услышала его своими собственными ушами, это было трудно отрицать.

Она протянула руку, чтобы коснуться его лица; его кожа время от времени начинала гореть. Он был намного худее, чем раньше; была ли это любовная горячка?

Той ночью она осталась в его комнате. Хотя ничего особенного не произошло, она чувствовала себя иначе, чем в прошлый раз. Возможно, она хотела, чтобы в этом странном древнем мире было бы теплое плечо, даже если бы это было лишь временное укрытие для ее души.

На следующее утро, когда она проснулась, было около десяти. Была чудесная солнечная погода.

Где был Харунобу? Она не нашла никого в комнате. Он что-нибудь сделал с ней прошлой ночью?

- Такеда Харунобу? - позвала она, но никто не ответил. Она сама надела платье и вышла ко входу искать его.

- Такеда Харунобу? Где ты? Ты пользуешься мной, а потом не смеешь посмотреть мне в лицо? Такеда!. - Она кричала везде, не боясь. Однако, когда она повернулась, чтобы попробовать поискать в другом месте, кто-то прошел мимо. Она догадалась, что это он и поймала его за воротник. Когда мужчина повернулся к ней лицом, ей стало неловко. Это был его брат Такеда Нобушиге. Он был очень похож на своего старшего брата.

- Сакура, мой брат отправился в горы с подчиненными, чтобы осмотреть местность; они все еще ищут Ю. Он вернется завтра, и я пойду туда, где он остановился. Он сделал тебя несчастным? Он пошел к нашей матери, чтобы попросить разрешения позволить вам войти в главный дом, чтобы позаботиться о ней.

Его объяснение удивило ее. Он хотел, чтобы она вернулась к леди Оои?

- Извините за грубость, лорд Нобушиге.

-Сакура, почему ты сохраняешь эту ненужную вежливость со мной? Зови меня Нобушиге. Ты также называла моего брата по имени. Он улыбнулся ей яркой улыбкой, похожей на солнце, сияющее над головой.

Почему у этого странного Харунобу такой милый младший брат? Они действительно были от одних и тех же родителей? Это второй раз, когда Сакура так тесно общалась с ним.Если бы они были в современном веке, она хотела бы схватить его за руку и прогуляться вместе, как лучшие друзья.

- Вы чувствуете, что сердце Вашего брата трудно понять?

- Я знаю, что он не любит Цуру. Как только ты вернешься туда, она будет служить моему отцу. Брат хочет, чтобы доверенный сопровождал нашу маму. Хотя он изгнал его, у него не было выбора, потому что отец был слишком жестоким. Поверь мне, Сакура, брат хороший человек.

Нобушиге был описан как разумный человек в книгах по истории. Как она могла не доверять ему?

-Сакура, я давно хотел спросить тебя об одной вещи. Не могла бы ты сказать мне, что это был за танец, который ты танцевала в прошлый раз? Можешь меня научить?

- Ой . .. этот танец… да, конечно, он называется «танец пала пала ».

-Пала…пала ? Разве это не называется Танцем Розы? Или же … Танец сакуры? - Он не понял смысла названия.

-Не думай слишком много. Это просто название. - Сакура слегка похлопала смущенного молодого человека по плечу.

-Но я не могу учиться у тебя сегодня. Я должен идти к своему хозяину. - Вскоре его солнечное лицо омрачилось.

-Что-то случилось?

-Влажная погода в Кай повредила его здоровью. У него серьезный ревматизм. Брат дал мне лекарство. Я пойду навестить его.

- Нобушиге , никакое лекарство не может вылечить ревматизм. Позвольте мне научить Вас китайскому кунг-фу. Вы попросите его продолжать практиковать. Это вылечит его болезнь через какое-то время.

-У тебя есть знания о медицине?

- Я знаю, что этот метод помогает при ревматизме. Больше ничего. - Сакура вытянула руки, ладонями к себе. - Следуйте за мной. Расслабьте свои запястья. - Затем она медленно вытянула ладони, как будто ловила мяч. Когда руки достигли самого дальнего положения, она взяла невидимый мяч, поворачивая руки, чтобы снова повернуться лицом к себе. - Попросите своего учителя практиковать это каждый день; если он не почувствует, что его состояние улучшилось, я исправлю это.

Нобушиге кивнул, хотя он не был уверен в ее странной технике.

Сакура вернулась в комнату Харунобу. Она использовала бамбуковую палочку, чтобы сделать прическу. Она не могла носить распущенные волосы, как дамы в это древнее время, особенно в такую жаркую погоду. Девушка взяла бронзовое зеркало, чтобы взглянуть на свой новый стиль. Это было похоже на тип, который носили в последние годы сёгуната, красивый и нежный.

Она пошла поздороваться с леди Оои. Из-за красивой новой прически и ее платья она была так счастлива, что пошла туда , чувствуя себя принцессой. Внезапно тень перегородила ей дорогу.

http://tl.rulate.ru/book/19713/633649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь