Готовый перевод Time-travelled to Japan’s Sengoku Era / Путешествие сквозь время в Японию периода Сэнгоку: Глава 19

Глава 19 Веер как средство любви

Сакура забыла, когда Ямамото Кансуке ушел. Идя по крутой горной дороге, она время от времени вынимала Маричи и дотрагивалась до него, ища утешение. Тем не менее, этот маленький идол не мог изменить правду жестокого времени, которое вызывало озноб в ее сердце. В дни, когда она посетила Сува, она видела, как нежно Сува относился к ней; она никогда не могла бы представить, что отец послал ее и некоторых других в заложники Такеды Нобутора. Хуже всего было то, что Кансуке сказал, что Ю также была в списке. Почему все произошло раньше, чем она ожидала?

Она снова вернулась в Каю. Улицы были такими же многолюдными, как и в Суруге. Возможно, Харунобу завоевал сердца людей после того, как изгнал своего тирана- отца. Но ей было тяжело жить в это хаотическое время. Поиск убежища была ее ежедневной задачей, хотя взамен она получала свободу. Как она скучала по дедушке! Если бы она повиновалась ему и осталась в зале боевых искусств вместо того, чтобы идти в колледж в Гуанчжоу, она бы не пострадала от того, что потратила свою драгоценную молодость в эту ужасную эпоху. Здесь она была так слаба, что найти способ спасти Ю казалось невозможным.

- Я служанка леди Нене, выходец из Сувы. У меня есть некоторые проблемы, о них можно узнать у лорда Итагаки, - Она все еще помнила путь к его особняку. Некоторое время ожидая снаружи, она увидела, как он возвращается из Цуцудзигасаки. Итагаки был в плохом настроении, пока не встретил ее. Она уловила его удивление.

- Сакура, почему ты вернулась? Что-то случилось с Нене?

- Леди Нене в порядке; Господну Итагаки не нужно беспокоиться о ней. На самом деле, полгода назад я уже была отослана ею, чтобы служить Ю, дочери Сувы Йорисиге. Недавно леди Ю отправила меня в храм, чтобы попросить благословения для своей семьи на сорок девять дней. Когда я вернулась, я услышала, что моя леди уже была представлена здесь. Не могли бы вы привести меня к моей даме? - умоляла она, низко кланяясь.

Как Итагаки мог не выполнить ее серьезной просьбы? Он просил у нее прощения снова и снова. «Да, я слышал, что Леди Ю привела сюда Лорд Нобутора, и я знаю, где она сейчас живет. Но так как ты уже вернулись и знаешь о том, что произошло в Суве, то должна понимать, что эта маленькая страна будет нашей. Если война неизбежна, леди Нене вернется сюда. Я просто не понимаю, почему ты пришла спросить меня, вместо того чтобы обратиться к лорду Харунобу?!»

- Я. , , милорд, я просто подумала, что не должна беспокоить его по пустякам.

-Ты не хочешь встретиться с ним лицом к лицу, верно?, - Итагаки коснулся ее подбородка, тем самым смутив девушку: «Ты довольно необычная личность в наши дни. Ты знаешь, сколько женщин надеются выйти за него замуж? Хотя мы не можем предсказать будущее страны, они надеются предсказать свою собственную жизнь, обеспечив будущее без забот. Однако ты упустила эту возможность, когда лорд Харунобу признался тебе во всем в день свадьбы Нене. Если бы это было не так, как он мог изменить свою цель на девушку Сува?

- Подождите.. подождите , что Вы имеете в виду? Складной веер? - Ей стало любопытно. Заложники Сува были отправлены сюда незадолго до изгнания Нобутора. Однако сын не отпустил их. Из-за нее? О нет!

Итагаки взглянул на ее невинное выражение лица и догадался, что случилось: «Сакура, ты не знаешь, что признание можно получить благодаря складному вееру?»

- Это ..было.. признание? - Она ничего не знала о том, как этот вопрос решался в древние японские времена.

В Кай у нее был преследователь по имени Такеда Харунобу, а в Суруге - еще один по имени Имагава Йошимото. Неужели она так очаровательна для всех лордов этой эпохи? Если бы они все боролись за нее, разве она в конце концов разделилась бы на куски?

Наконец, Итагаки отвез ее на встречу с Ю в отдаленное место.

- Не проси у меня прощения, Сакура; ты стала заложником по моей вине. То же самое случилось с Нене, когда ее отдал отец.

Ю выглядела более спокойной, чем ожидала Сакура, хотя немного грустила. Она положила пальцы на крышку чайника и повернула ее, чтобы открыть. Стремление увидеть семью охватило Сакуру, но с этим пришло отчаянное понимание, что она никогда не увидит их снова до конца жизни.

- Вы уже встретили Харунобу? - спросила Сакура. Она не знала, почему ее заинтересовал этот факт.

- Хотя я встретила его однажды, я расстроилась, когда увидела его лицо. Я просто не знаю почему, - ответила Ю, опустив голову; слабый свет свечи упал на ее длинные ресницы.

- Если однажды ты станешь его женщиной, что ты будешь делать?

- Даже не знаю. Я не ты, Сакура. Ты свободна, но я заложница. Если бы я была тобой, наверное, я могла бы улыбаться так же ярко, как и ты.

http://tl.rulate.ru/book/19713/633647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь