Готовый перевод Time-travelled to Japan’s Sengoku Era / Путешествие сквозь время в Японию периода Сэнгоку: Глава 17

Глава 17 Прощай, Йошимото

- Тогда скажите мне, что не так с моей стратегией использования красоты?

-Это ужасно. Ты читала китайские книги, так что слышала о легендарных красавицах, таких как Си Ши и Диао Чан, верно? Использование красивых женщин в качестве шпионов настолько предсказуемо. Такеда Харунобу может быть описан его отцом Нобутора как слабак, но насколько я знаю, его понимание китайской культуры довольно хорошее. Он также знает Сунь Цзы, который написал «Искусство войны». Использование этого старого трюка не поможет твоим планам, возможно, ты будешь побеждена еще до того, как все начнется. Я думаю, что лучше найти шпиона, который не привлекателен, слепого или покалеченного …

Время играть в игры! Сакура помнила выдающегося человека в истории японской войны, но не могла вспомнить, был ли он в Суруге. Она назвала его имя.

- Вы знаете Ямамото Кансуке?, - Йошимото был так удивлен, что схватил ее за запястье.

Он клюнул на это! Итак, этот человек Кансуке был в Суруге и имел дело с Имагавами. Исторические истории были правдой. Сакура, тебе пора изменить судьбу.

-Можете ли Вы отпустить мою руку?, - она вела себя достаточно спокойно, - Я не знаю этого Ямамото Кансуке, но Бог дал мне силу предсказать, что произойдет.

- Ты ведьма?

- Я посланник Бога, а не просто ведьма, - Сакура резко сверкнула глазами, когда говорила. Йошимото выглядел таким ошеломленным, было очень занимательно.

Спустя три дня Йошимото отказался от идеи использовать Сакуру в качестве шпиона на Кай. В тот же день он получил письмо от Харунобу. Сакура подумала, что Харунобу, должно быть, просит Имагаву помочь Нобутору в письме. Шпион Ямамото Кансуке уже должен связаться с Харунобу.

Она хлопнула себя по лбу ... если бы только она помнила, что японцы верили в богов и духов, она могла бы с самого начала притвориться ведьмой и сэкономить много времени.

Йошимото все еще наблюдал за ней в эти дни, но он никогда больше не ласкал ее подбородок своим веером. Он действительно принял ее за посланника Бога, тем самым изменив свое отношение. Она может перестать беспокоиться о Суве и Ю на некоторое время. Затем она должна была продолжать действовать и влиять на Йошимото, чтобы убедиться, что он принял Нобутору, а не Харунобу в качестве гостя, и это было бы замечательно.

Прошло шесть месяцев, прежде чем Сакура осознала это. К тому времени, когда она заметила, она увидела, что, хотя история ускорилась, сама история не изменилась вообще. Она не видела Харунобу в Суруге, но мельком увидела одинокую фигуру Нобутора. Жестокое поведение старика, похоже, изменилось. Может быть, это поможет ему мирно уйти на пенсию, если он не увидит ее в Суруге.

- Я думал, что ты будешь рада видеть, что Суруга принял Нобутору, чтобы быть здесь, после того, как он был изгнан Харунобу. Почему ты так расстроена? - спросил Йошимото с рассеянной улыбкой.

- Это потому что ... я хочу вернуться в Сува. Я не видела Бога на озере Сува в прошлом году и не могу выполнить ритуал. Если бы моя карма пострадала, это была бы Ваша вина , - пожаловалась Сакура.

- Моя вина? Ты думаешь, Сува позволит тебе вернуться сейчас?

- Разве я не могу путешествовать, если не вернусь в Сува?

- Ты ... действительно ненавидишь жизнь в Суруге?- Йошимото нахмурился, его тон выражал раскаяние. Сакура немного расстроилась. Если она сравнила его с Харунобу, то Харунобу раздражал ее больше. Но оставаться в Суруге, месте, полном норм и правил, несмотря на красивого мужчину перед ней и ценить древнюю японскую культуру, ей действительно было скучно, здесь слишком спокойно. Она наконец поняла, почему избалованным девочкам из среднего класса на телешоу всегда нравилось исследовать внешний мир.

- Хорошо. Но перед тем, как покинуть Суругу, ты можешь снова устроить мне цветочный оазис ?

Когда он начал так себя вести? Сакура не могла поверить в эти изменения. Глаза Йошимото казались менее хитрыми, они были глубокими и полными грусти.

Неужели он не хотел, чтобы она покинула Суругу? Она чувствовала себя немного виноватой. Йошимото не был таким притягательным, как Харунобу, но каким-то образом он коснулся ее сердца. Как бы ни было коротко это чувство, она могла чувствовать его ярко.

В качестве цветочной вазы она выбрала небольшую бамбуковую корзину с длинной и узкой ручкой и добавила летние розы розового цвета в чистые белые лилии. Срезав лишние стебли и листья, она положила цветы в корзину в виде четырехгранного веера, вышло очень просто и красиво.

Йошимото посмотрел на цветы, как будто он был очарован. Красный и белый были двумя любимыми цветами Японии, а страсть роз и элегантность лилий прекрасно сочетались в их цветах жизни. Когда Сакура заметила выражение его лица, она была вдохновлена тем, что взяла несколько павлиньих синих и бледно-желтых сухих цветов в качестве украшений. Добавив их в пустые места в корзине, она закончила работу. Осторожно взяв корзину, она передала ее Йошимото.

-Это Вам. Вам нравится?

- Почему ты добавила сушеные синие цветы?

- Это было просто вдохновение. Суруга находится близко к морю, поэтому я подумала, что было бы идеально думать о море, глядя на эти цветы.

- Как он называется?

- Я не знаю названий. Я выбираю цветы по наитию, - Сакура в смущении почесала голову.

- Давай назовем его« Очаровательный синий в солнечный день ». Я буду помнить тебя, Сакура, - Йошимото вздохнул. Держа корзину с цветами, он повернулся, чтобы уйти по узкой тропинке. Подол его одежды взлетел, как снег, падающий с земли. Тень его отступающей фигуры растянулась под солнцем.

http://tl.rulate.ru/book/19713/633643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь