Готовый перевод Flowers Bloom from Battlefield / Цветы, распускающиеся на поле битвы: 58 Вторая попытка

Подвиг Чжун Мина защитить ребенка, попавшего в засаду, вскоре распространился по столице. Человек, посылающий убийц, может только скрипеть зубами в гневе, так как их план провалился. Планы, которые они тщательно разработали, вместо этого повысили славу другой стороны. Как смешно.

Яша смотрит на перевязанную руку Джун Хуа с болезненным выражением. Если только он вернулся раньше, то его мисс не нужно получить боль.

"Не делай такое выражение", улыбнулся Чжун Хуа. "Это только моя левая рука".

"Но всё же, тело госпожи драгоценно".

Чжун Хуа смеялся. "С лекарствами оно выздоровеет и не останется даже следа. Не волнуйся, я не позволю своему телу наполниться шрамами."

"Да, госпожа."

"Как проходит подготовка?"

"Все готово, мисс."

Чжун Хуа улыбнулся. "Тогда всё хорошо."

Чжун Хуа вернулся в лагерь. Многие дворяне не осмеливались смотреть на Чжун Хуа. Её одежда всё ещё красная из-за крови убийц. У нее не было возможности изменить их, так как она не принесла запасную одежду в лес.

"Чжун Мин! Вау, твоя одежда полностью красная!" Ян подошёл с Су Чжином рядом с ним.

"Это не моя кровь", - усмехнулся Чжун Хуа.

Су Чжин указала на левую руку. "Но эта часть..."

"Ты даже можешь это заметить?" Чжун Хуа ворчала. Очевидно, что она обработала рану и перевязала её, прежде чем дать руке повиснуть на боку. Они не должны так легко это заметить.

"Я генерал", - сказал Су Чжин.

Чжун Хуа это знает, но у этого парня очень острые глаза. Она не хочет с ними разговаривать, но Су Чжин настаивает на том, чтобы увидеть её рану. Она заставляет их ждать, пока она закончит уборку.

"Я вылечила", Чжун Хуа выходит на улицу после того, как закончила переодеваться.

Су Чжин смотрит на руку, которая была перевязана. Через некоторое время он сказал. "Твоя рана глубокая. Ты специально положил руку на место стрелы?"

"У тебя острые глаза", - ответил Чжун Хуа.

Су Чжин кивнул. Вскоре представитель Хан пришел к их маленькой группе с едой. Она усмехнулась.

"Третий брат, не смотри так страшно."

"Не называй меня так в этом месте", - беспомощно сказала Ян. "Чжун Мин узнаёт тебя?"

"Да, его глаза почти такие же острые, как у Су Чжин. Ты должен был быть там раньше, третий брат. Эта сцена поистине удивительна. Как будто смотришь на цветок среди крови."

Чжун Хуа закатила глаза. У Мин Хуа какая-то болезнь? Подумать только, что она использует цветок в качестве описания! Она знает, что её лицо всё ещё выглядит девчачьим даже после того, как она его изменила, но оно не должно совпадать со словом "цветок".

Су Чжин смотрит на Чжун Хуа. "Хорошее описание".

"Ты даже не видела сцену".

"Могу себе представить."

"Лжец!"

В то время как другие дворяне всё ещё чувствуют себя больными из-за того, что видят, четверо из них вместо этого обмениваются шутками друг с другом. Когда слуги их элиты охраняют окрестности, у обычных людей нет шансов увидеть эту сцену.

Линь Хонг почти не мог уснуть. Он беспокоится, что Чжун Мин узнает, что тот, кто стрелял в этот критический момент, - это он. На следующее утро большинство дворян выздоровело, и лишь немногие из них до сих пор выглядят бледными.

Чжун Хуа стоит с ними, но, похоже, у неё больше нет намерений охотиться. Получив вчера четырех волков, она одержала победу над многими людьми здесь.

"Юный генерал Чжун, вы в порядке?" Представитель Хан спросил.

"Я только слегка поранил левую руку, но ничего серьезного", - вежливо ответил Чжун Хуа. "Кроме того, сегодня я пойду с принцем Яном и генералом Су Чжином."

"Понятно", - улыбнулся в ответ представитель Хан. "Желаю тебе безопасного путешествия."

"Спасибо.

Этот короткий разговор услышали люди там. Раненая рука? Подумать только, что вы ранили руки, в то время как семь человек трагически погибли! Если они знают правду о том, что Чжун Хуа сражается с одной раненой рукой, они могут больше не думать о ней, как о человеке.

Чжун Хуа уехал с Су Чжином и Яном, не глядя на Лин Тан вообще. Линь Кан все время нервничал, что Линь Хун сделает сегодня шаг, но он сохраняет спокойствие. Они отправились в лес и в какой-то момент люди разошлись.

Линь Хун смотрит на своего отца. "Отец, можно мне переехать?"

Линь Тан кивнул. Линь Хун с лёгкой улыбкой смотрит на Линь Кана. Линь Кан все еще настороженно смотрит на Линь Хона из-за обычного холодного взгляда, который Линь Хон даёт ему. Когда он увидел, что Линь Хун смотрит на него, то почему-то почувствовал, что случится что-то плохое.

"Что это? Первый брат?"

"Пойдём со мной ненадолго".

Лин Кан хочет отказаться, но взгляд Линь Хона дал ему понять, что ему нельзя. Остальные дворяне заняты тем, что предпочитают, и никто не обращает на них внимания. Линь Кан смотрит на Чжун Мина, но мальчик занят разговором с Су Чжином.

Они оба ушли из группы. Линь Хун только бродил по округе, не задумываясь, пока звук людей больше не слышен. В какой-то момент он оглянулся и остановился.

Глаза Линь Хона загорелись, когда он увидел обрыв. Если маленький мальчик исчезнет, никто не должен знать, что это он пытался его убить. Вчера его пытали, как сумасшедшего, из-за холодного взгляда Чжун Хуа на него. Видя мастерство генерала и то, как он может узнать правду, заставило его не думать прямо.

Когда они добрались до места, покрытого деревьями, Линь Хун остановился. Глядя на скалу, он очень соблазнился столкнуть своего брата вниз. Но если бы он действительно сделал это, он не смог бы ответить своему отцу.

"Забудьте об этом, давайте пройдемся еще раз", он повернулся, но его движение поразило и без того испуганный Линь Кан, который поскользнулся на своем шагу и упал к скале. Линь Хон протянул руку, чтобы удержать Линь Кана, но его рука недостаточно быстра.

"Первый брат!" Громкий крик - последнее слово от Линь Кана.

http://tl.rulate.ru/book/19544/749295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь