Готовый перевод Flowers Bloom from Battlefield / Цветы, распускающиеся на поле битвы: 56 Охотничье мероприятие 2

Чжун Хуа вел Лин Кан к месту, где Soujin и Yan ждали. Они смотрят к маленькому мальчику позади Лин Кан, который кажется, что он может сломать в любой момент.

"Это?"

"Лин Кан, мой второй брат, сестра", - ответил Чжун Хуа. "В этот первый день охоты я буду сопровождать его на охоте."

Су Чжин смотрит на них двоих. "Будь осторожен."

"Конечно.

Ян выглядит разочарованным. "Давай завтра поохотимся вместе."

"Хорошо."

После обещаний они отделяются. Чжун Хуа смотрит на Лин Кан.

"Твой брат, вероятно, попытается убить тебя сегодня."

"А? Ты собираешься защитить меня?"

Чжун Хуа улыбнулся. "Моя сестра дала обещание, да?"

Лин Кан подозрительно посмотрел на Чжун Хуа. Чжун Хуа и Чжун Мин не должны встречаться, так как Чжун Мин не навещал сестру в академии. Может, у них есть другой способ общения?

Чжун Хуа улыбнулся. "С тобой всё будет хорошо".

Услышав эти слова от кого-то, чьё телосложение не сильно отличается, другая сторона обычно презирает того, кто говорит. Но с тех пор, как однажды сказал, что это Чжун Мин, Лин Кан полностью верит другой стороне. Если есть кто-то сильнее, чем он, есть только несколько человек, и большинство из них ветеранский генерал.

Чжун Хуа собиралась поговорить больше, когда услышала объявление евнуха.

"Пришёл представитель Молодого Благородного Хана".

Чжун Хуа подняла голову, и она увидела, что молодой человек, одетый нормально, пришел. У него красивое лицо и высокое тело. Он ходит медленно, но нормально.

Увидев этого мужчину, Чжун Хуа подернула глаза, и она поспешно отвернулась. Когда другой человек занят, лебедуя над тем человеком, Джун Хуа выбирает, чтобы смонтировать его лошадь и готовится. Лин Кан смотрел на нее в замешательстве. Даже его отец пытался сблизиться с этим человеком, почему Чжун Мин не сделал то же самое?

Чжун Хуа оглянулся и вздохнул. "Есть вещи, которые тебе не нужно знать".

Как сказала Чжун Хуа, она указывает на Yasha, чтобы помочь Lin Kang смонтировать лошадь с Yasha. Им позволено принести их слуг внутри, но только один слуга на максимуме поэтому Jun Hua выбирает принести Yasha. Яша одна из ее охранников с высоким мастерством. Его обычная задача - охранять границу с дядей, но на этот раз она позвала его обратно.

Су Чжин и Янь спокойно смотрят на ситуацию. Среди дворян, которые приходят туда, лишь немногие не имеют намерения сблизиться с этим представителем Молодого Благородного Хана.

Янь смотрит на Чжун Хуа. "Кажется, он знает об этом".

"Да, знает".

"В любом случае, Су Чжин, ты хочешь поспорить? Кто из нас может охотиться больше всех?" Ян бросил вызов.

"Не нужно".

"Почему? Ты готов поспорить с Чжун Мином и раньше."

"Потому что я уже знаю результат."

"Какой результат?" У Яна плохое предчувствие.

"Ты проигрываешь."

Ян беспомощно смотрит на своего друга. Я знаю, что ты способен, но тебе всегда нужно бесстыдно хвастаться? Еще до того, как они начнут, Ян уже чувствует себя побежденным.

Беспорядки представителя, пришедшего вскоре, угасли, потому что император пришел. Император смотрит на представителя, прежде чем кивнуть головой.

"Неужели молодой благородный Хань не может прийти?"

Представитель улыбнулся. "Он занят."

В сознании тех немногих, кто знает настоящую личность Юного Благородного Хана. "Это ложь! Он стоит здесь, с нами!

Император кивнул. "Ты не против поохотиться со мной?"

Представитель улыбнулся. "Это будет моя честь."

"Как мне вас называть?"

"Зовите меня просто представитель Хан".

Издалека Чжун Хуа хочет пнуть того императора за то, что он не понял, кто перед ним стоит. Но она ничего не сказала, так как ждет сигнала императора, чтобы начать охоту. Она никогда раньше не охотилась, но это не должно быть тяжело для нее.

"Сможешь ли ты встать на коня в одиночку?" Чжун Хуа предпочитал, чтобы Яша прятался в темноте, но она ни за что не позволила бы Линь Кану ехать одному, если он не может.

Как и ожидалось, Лин Кан качает головой.

"Не держись от меня подальше".

Чжун Хуа привела Линь Кана в лес, и когда она ехала на лошади, она могла едва заметить людей, которые заходили внутрь. Рядом с ними всего несколько человек, и Чжун Хуа проигнорировала их, так как сосредоточилась на одном человеке, Линь Хоне.

Она подошла к реке с большой скоростью. Яша может справиться с лошадью хорошо, но лицо Линь Кан уже очень бледное. Он никогда не ездил на лошади раньше, и эта скорость заставляет его чувствовать тошноту. Они останавливаются перед рекой, где Линь Кан блюет наверх.

"Извините за такую скорость, но мне нужно подготовиться", - говорит Чжун Хуа, чтобы Яша двигался. Человек мгновенно исчезает, оставляя Линкана с широко раскрытым ртом.

"Он просто исчезает?" Лин Кан заикался.

Чжун Хуа смеялся. "Не обращай внимания. Это базовый навык, необходимый для того, чтобы стать отличным охранником. Пришло время поохотиться на несколько зверей."

После того, как это сказал Чжун Хуа, Лин Кан повернул голову, чтобы увидеть, как там стоят несколько волков. Он чуть не упал в обморок, если бы не Чжун Хуа, все еще спокойно улыбаясь, и вытащил ее меч. Она стоит между ним и волками. Через секунду Чжун Хуа двинулась и порезала волка. Она переместилась и еще один убит.

Лин Кан смотрел сцену широкими глазами. Он никогда не думал, что стройный мальчик перед ним действительно окажется таким сильным. Несколько волков для нее ничто, так как она убила их всех в легкости. После того, как все сделано, Чжун Хуа меч красный с кровью, но нет ни одного на его одежде.

"Не будь так шокирован, Лин Кан. Это ерунда", - улыбнулась Чжун Хуа. Для нее пара волков - ничто, но если их число превысит 10, ей будет трудно защитить мальчика. Это всего четыре волка, но мальчик выглядит так, будто видит привидение.

"Что это? Только не говори, что несколько волков напугали тебя?"

Лин Кан качает головой. "Это не волк, но ты действительно удивительный молодой генерал Чжун."

"Спасибо", улыбнулся Чжун Хуа. Она собиралась связать труп волков, когда у неё глаза закружились. Она уставилась на мальчика позади нее. "Спрячься за мной".

Вдруг перед ними появилось несколько человек. Линь Кан полностью напуган появлением этих нескольких мужчин, и он не осмелился двигаться.

"Никогда бы не подумал, что ты будешь так высоко обо мне думать. На самом деле послать семь первоклассных убийц", - изогнутые губы Чжун Хуа.

Все наемные убийцы очень удивлены, что Чжун Хуа до сих пор сохраняет спокойствие даже перед ними. Они очень умелые, но думать, что их может найти только ребёнок. Похоже, репутация Чжун Мина верна.

Чжун Хуа собиралась двигаться, когда почувствовала стрелу, нацеленную на Лин Кан. Семь убийц также движутся одновременно. Чжун Хуа знает, что случилось, но она все еще держит себя в руках. Этот Линь Хун умеет выбирать время.

http://tl.rulate.ru/book/19544/747811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь