Готовый перевод Flowers Bloom from Battlefield / Цветы, распускающиеся на поле битвы: Глава 242

Нанлун Сука давно не испытывал такого отчаяния, как сейчас. В последний раз он чувствовал смертельную опасность, когда император нацелился на их семью.

Ни в коем случае Нанлун Сука не был воином. Он был всего лишь чиновником, который едва мог владеть мечом. Но когда он подумал, что все кончено, он услышал, как в городе раздались звуки ликования. Казалось, все ликуют одновременно.

Посмотрев в эту сторону, он слегка улыбнулся.

"Этот мальчишка, ты действительно пришел вовремя".

Нанлун Суцзинь холодно посмотрел на солдат, вошедших внутрь. Быстро расчистив дорогу своим мечом, он направился к стене, где находилось большинство солдат. Посмотрев на своего изможденного деда, он на мгновение остановился.

"Твоя стратегия была глупой".

Нанлун Суке захотелось выплюнуть кровь из-за замечания внука. Этот мальчишка! Разве ты пришел сюда только для того, чтобы сказать мне это?!

Однако Суцзинь больше не обращал внимания на деда. Глядя на солдат Королевства Кай, которые начали их одолевать, он закричал:

"Солдаты семьи Нанлун, что вы здесь делаете? Вы убегаете от своих врагов?"

Голос Суцзиня был ясно слышен людям на стене и даже под ней. Услышав его, все они воспрянули духом, их предводитель вернулся!

"Ваша известная способность противостоять нескольким врагам сразу — всего лишь слухи? Разве я воспитал вас всех трусами?"

Солдаты начали сражаться еще энергичнее. Их лидер был здесь, и они тренировались под его адским руководством. Никто не мог себе представить, как тяжело было выдержать адские тренировки, которые Суцзинь проводил для них. По сравнению с этим эта битва была ничем!

"Раз уж ты так рьяно хочешь сказать мне, что придуманные мной тренировки бесполезны, я после этого придумаю еще лучше".

Солдаты были в ужасе. Этих тренировок было более чем достаточно, чтобы заставить их упасть без сил после их завершения. Теперь их командир хотел сделать их еще более суровыми?

Суцзинь ухмыльнулся, вызвав на своем красивом лице дьявольскую улыбку. "Если вы не хотите, докажите мне, что мои тренировки не бесполезны и что вы все еще можете сражаться. Эти муравьи из Королевства Кай — ничто, не так ли?"

"ДААА!"

Крики и вопли солдат со всех сторон звучали громко и отчетливо в ушах Суцзиня. Молодой человек улыбнулся. Настало время контратаки. Глядя на вражеские ряды, он понял, что ему нужно встретиться с кем-то для боя.

Спустившись к воротам, он заставил всех вражеских солдат отступить, в то время как его собственные солдаты собирались за ним, чтобы уничтожить остальных. С возвращением Суцзиня их боевой дух и сплоченность выросли на новый уровень, и никто не смел ни на йоту расслабиться.

Нанлун Сука был поражен преображением солдат. Когда он отдавал им приказ, они все равно выполняли его, хотя и только как приказ. Но после того, как пришел Суцзинь и отдал им приказ, они отнеслись к нему так, как будто это было самым важным делом в их жизни, и безжалостно рубили врагов.

Нужно ли было так по-разному к нам относиться?

Почувствовав, что мир несправедлив, Нанлун Сука мог только отступить. Ему больше не хотелось вести солдат в бой. Сравнивать себя со своим внуком значило бы только почувствовать себя старым и бесполезным.

"Этот мальчишка, я преподам ему урок после этого".

Задумав план в своей голове, он уже начал ликовать, когда вспомнил, что его внук лучше него почти во всем. Ему хотелось плакать. Обычно человек был бы счастлив, если бы его потомки смогли превзойти его, но в его случае он очень хотел хорошенько надавать этому мальчишке.

Вздохнув, он вернулся в свою резиденцию, но только для того, чтобы увидеть беспорядок, куда бы он ни бросил свой взор.

"Они добрались сюда? Постойте, а как же Цинь Ши?"

С радостью и беспокойством он бросился внутрь, он был рад что Цинь Ши занята руководством слугами по уборке беспорядка в этой комнате. Однако, заметив спокойствие на ее лице, он почувствовал, что только что выставил себя дураком.

"Отец, что вы здесь делаете?" Цинь Ши с подозрением посмотрела на стоящего в дверях Нанглонг Соуку. Разве он не пошел к стене, чтобы спасти положение? Почему он внезапно вернулся сюда?

В следующее мгновение она поняла. "Сoudjin взял на себя командование? Это хорошо. С ним во главе битва закончится нашей победой".

Нанглонг Соука указал рукой вверх. "Неужели вы снова должны вонзить мне нож в сердце?" Те солдаты нанесли ему удар прямо в лицо, когда он заметил разницу в их отношении к Суджину. Теперь даже Цинь Ши говорила, что доверяет Суджину больше, чем ему.

Где справедливость? Нанглонг Соука кричал отчаянно внутри своего сердца, требуя справедливости.

Цинь Ши невинно посмотрела на своего тестя. "Вы просто чиновник. Как вы можете сравниться с Суджином в вопросах войны? Кроме того, если во главе сражения будете вы, мы проиграем, а не победим".

Подавив позыв извергнуть кровь, Нанглонг Соука подавленно повернулся к своей комнате. Даже его невестка на стороне этого сопляка. Кто будет на его стороне?

Глядя на своего подавленного отца, Цинь Ши задумалась о том, что она только что ему сказала. Разве она сказала что-то не то? Она говорила только правду.

Не желая больше об этом думать, Цинь Ши продолжила давать указания слугам по уборке беспорядка здесь. Она не замечала ущерба, причиненного ее свекру ее неосторожным замечанием.

http://tl.rulate.ru/book/19544/3806051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь