Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 41,3 Он силен!

В последнее время мое тело чувствует себя довольно хорошо. В прошлом мне было довольно легко простудиться, но сейчас я не страдала даже от насморка. Я уверена, что все это благодаря покровительству Духов.

“Мы чрезвычайно благодарны вам за вашу милость, Алан-доно”. Дальшим поблагодарил Алана.

“Нет, я сделал только то, что сделал бы любой порядочный человек, так что на самом деле нет необходимости благодарить меня”, - смиренно ответил Алан.

- Итак, почему здесь оказался кто-то вроде вас, барон Серджио?

- Я уверен, вы уже слышали о том, что случилось с графом Людвиком, ваше высочество. Когда он рассудил, что наше неминуемое поражение - всего лишь вопрос времени, милорд собрал меня, а также нескольких своих самых доверенных слуг и вывел нас из замка, чтобы мы могли спастись. Он велел нам помочь вам вернуть королевство, Клерия-сама”, - ответил барон Серхио.

“ Ох... мой дорогой дядя… А как насчет тех других слуг?”

- Все они - отборная элита войск моего повелителя. Их численность составляет около двух тысяч человек. В настоящее время все они рассеяны по землям, но пока Клерия-сама отдает приказы, я, вместе со всеми ними, соберусь еще раз и буду служить вашими самыми верными солдатами, готовыми отдать свои жизни в битве за ваше дело.”

Ах... Такое дело… Подумать только, их все еще оставалось две тысячи.

“Как ты предлагаешь нам вернуть Королевство?”

“В настоящее время у нас нет конкретных планов. Основываясь на том, что вы сказали нам ранее, Клерия-сама, мы больше не можем рассчитывать на помощь этой страны. Однако мы должны быть настойчивы. Вернуть королевство было предсмертным желанием моего господина, графа Людвика.”

Даже если бы это было самым заветным желанием моего дяди, мы не можем рассчитывать всего на две тысячи солдат, какими бы искусными они ни были, чтобы вернуть королевство. Похоже, мне все-таки определенно придется отговорить их от этой идеи. Я не хочу, чтобы еще чьи-то жизни приносились в жертву под моим именем.

“......Пожалуйста, выслушайте меня, все вы. Причина, по которой я вызвала вас в этот город, заключается в том...”

“Позволь мне взять дискуссию на себя, Клерия”. - вмешался Алан.

А?! Алан? Но ты не имеешь никакого отношения к этому?

“Пожалуйста, выслушайте меня все.

Когда мы впервые обратились с этим запросом в Гильдию, все мы, включая Клерию, честно говоря, не ожидали многого.

Мы понятия не имели, сколько еще осталось тех, кто был верен Клерии. И мы, конечно, не ожидали, что будет две тысячи человек.

Однако Клерия не желала сдаваться. Все это время она мечтала вернуть королевство, даже если бы ей пришлось сражаться в одиночку.”

"Ох! Как и ожидалось от Клерии-сама!”

"Да. Как отрадно!”

“Мы уже некоторое время обсуждаем с Клерией, как вернуть Королевство. Но до сих пор эти планы были ничем иным, как принятием желаемого за действительное, поскольку у нас не было средств для их реального осуществления.

Однако теперь, когда мы воссоединились со всеми вами, эти планы, наконец, можно подвергнуть проверке реальности.

На данный момент конкретных планов нет, однако мы подробно обсудим это сегодня и к завтрашнему дню разработаем конкретные планы по возвращению Королевства. Не могли бы вы, пожалуйста, дать нам немного времени?”

- Мы понимаем, Алан-доно. Однако позвольте мне просто указать, что вам неприлично так небрежно обращаться к ее высочеству, даже если вы ее спаситель.” - указал Далшим.

“Мне очень жаль. В конце концов, все это время мы относились друг к другу как товарищи-искатели приключений. Отныне я буду обращаться к ней как к Клерии-сама.”

“О чем ты говоришь, Алан?”

“Давайте обсудим наши планы позже, Клерия-сама”, - ответил Алан.

Что же именно планирует Алан? Я никогда ничего не обсуждала с Аланом относительно возвращения королевства, и у меня также вообще не было такого намерения. Я совершенно сбита с толку тем, что происходит, но есть одна вещь, против которой я должна возразить. Я не могу смириться с тем, что Алан обращается ко мне "Клерия-сама’.

“ Я должен вас кое в чем поправить. Возможно, вам будет трудно в это поверить, но Алан и другие на самом деле не с этого континента. И в своей родной стране Алан, по правде говоря, имеет достаточно высокий статус, чтобы к нему обращались "Его превосходительство’. В таком случае, я не вижу причин для Алана обращаться ко мне ”Клерия-сама"."

- Это так? Простите мою невежливость, ваше превосходительство.” Далшим извинился.

“Нет, я не возражаю”.

Похоже, после заявления Алана у всех поднялось настроение. Их лица были совсем не такими, как тогда, когда мы впервые встретились с ними. Они все обсуждали планы, о которых Алан говорил ранее. Ах, интересно, как бы они отреагировали, если бы узнали, что эти упомянутые планы были не чем иным, как ложью. О чем только думает Алан?

Позже мы услышали более подробную информацию о выживших, которым удалось бежать. Похоже, что в Королевской гвардии шести отрядам общей численностью пятьдесят восемь человек удалось выжить. И единственными, кто приехал в этот город, были представители этих отрядов. Похоже, остальные из них действовали как искатели приключений в королевстве Сесилио, пытаясь найти ключи к моему местонахождению.

Нам также рассказали о людях барона Серджио. Общее число людей, которым удалось спастись вместе с бароном, составило две тысячи пятьдесят. Все они были ветеранами, которые служили дому Людвиков на протяжении многих поколений. Они были разбросаны по сельским районам недавно созданных королевств Алоис и Сесилио. Барон регулярно получает от них периодические отчеты.

О, я беспокоюсь о том, что планирует Алан, и хочу обсудить это с ним как можно скорее. Как только мы здесь закончим, я расспрошу его об этом.

“Все, мне нужно обсудить кое-что с Аланом и остальными относительно наших планов, как вы уже слышали ранее. Я хочу как можно скорее вернуться в нашу гостиницу, чтобы мы могли это сделать.”

“ Хорошо, ваше высочество. Я также попрошу кого-нибудь из королевской стражи сопровождать вас.” Далшим сделал предложение.

“ Нет, в этом нет необходимости. Алана и остальных достаточно, чтобы защитить меня. И гостиница, в которой мы остановились, тоже не такая уж большая.”

- Если так, то мы, члены Королевской гвардии, заменим Алана-доно и остальных и остановимся в этой гостинице. Я уверен, что Алан-доно не сможет сравниться с Королевской гвардией, когда дело дойдет до защиты вашей безопасности, ваше высочество, каким бы искусным он ни был.”

“ Напротив, капитан Далшим. Я уверен, что в Королевской гвардии нет никого, кто мог бы превзойти Алана ни в фехтовании, ни в магии.” - возразила Эльна.

Что ж, это, конечно, правда. Но я не уверена, было ли хорошо говорить это в данной ситуации.

“ Честное слово! То, что вы говорите, правда, леди Нориан?”

“Истинно. На самом деле, я уверен, что никто из присутствующих здесь не сможет победить Алана, даже если вы все нападете на него одновременно.”

- Это абсурд! Позвольте напомнить вам, что здесь присутствуют четырнадцать человек, обладающих доблестью капитана Королевской гвардии.”

“То, что говорит Эльна, - правда. Вот насколько силен Алан. Но в этом нет ничего удивительного. В конце концов, Алан – посланник богини Руминас.”

“ Клянусь Богиней! Это правда, ваше высочество?!” - воскликнул барон Серджио.

- Это правда, уверяю вас. Мне удалось стать свидетелем различных чудесных деяний, совершенных им, которые были бы невозможны, если бы он не был любим Богиней. Я не могу описать их вам простыми словами, но есть неопровержимые доказательства.”

"Ох! Алан-доно! Я умоляю вас! Можете ли вы позволить моим старым глазам увидеть доблесть того, кого любит Богиня? Я прошу об этом не из простого любопытства. Скорее, я верю, что этот вопрос сыграет ключевую роль в грядущих событиях!”

“Э-э, как именно мне это сделать?” - спросил Алан.

“Хорошо, тогда как насчет того, чтобы мы сделали то, о чем я говорил ранее, и заставили всех присутствующих напасть на Алана? Тогда они узнают правдивость моих слов, и мне не придется прослыть лгуньей”.

"Мм! Да, это докажет способности Алана-доно, а также степень благословения Богини. Поистине, двух зайцев одним выстрелом.”

“…У меня будет с тобой долгая и приятная беседа позже, Эльна”.

Мы узнали об этом совсем недавно, но, по-видимому, вы можете брать в аренду здание, используемое для экзаменов Гильдии, в аренду за сто гиней в час, пока оно не используется. Поскольку сдача его в аренду позволила бы нам избежать необходимости выезжать из города, мы решили пойти на это и зашли в здание Гильдии.

http://tl.rulate.ru/book/19486/3174146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь