Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 35,2 Магия исцеления

На ужин у нас снова была стряпня Верса, впервые за несколько дней с тех пор, как мы приехали в их семейную гостиницу. Я и Эльна заказали рыбные блюда, а Клерия - мясные. Возможно, это его способ отблагодарить нас за то, что мы смогли выучить рецепты жареных блюд. Блюда казались более тщательно приготовленными и роскошными, чем обычно.

На следующее утро, когда я спустился с верхнего этажа, я обнаружил, что две девушки уже пьют чай в столовой. Похоже, они ждали меня. После этого мы заказали завтрак у Верса.

“Итак, какие у вас планы на это утро?”

“Мы планируем сегодня немного потренироваться с мечом во дворе гостиницы”.

“Я с нетерпением жду встречи с искусством владения мечом, которому Риа-сама научилась у Алана”.

Ах да. У этой гостиницы был небольшой дворик перед входом. Это действительно звучит лучше, чем беспечно бегать по городу. В конце концов, нет никакой гарантии, что в этих краях не скрываются преследователи.

Поскольку время начала урока приближалось, я поплёлся к Магической Гильдии. На этот раз у меня была большая свобода действий, и мне не нужно было торопиться.

“Доброе утро, Лили”.

“Доброе утро. Ты пришел в самое подходящее время! Кажется, ранее в клинику был доставлен раненый пациент. Ты должен быть в состоянии засвидетельствовать исцеляющую магию сегодня.”

О! Мне жаль пострадавшего человека, но я все еще с нетерпением жду возможности увидеть это!

Шеф, наконец, вышла из задней комнаты.

“Давай прямо сейчас отправимся в клинику”.

Клиника находилась в десяти минутах ходьбы от Магической Гильдии. Когда мы вошли внутрь, я увидел несколько кроватей, предназначенных для пациентов, выстроенных в ряд в чистой на вид палате. Пациент лежал на одной кровати и выглядел так, как будто страдал от боли. Там был кто-то, похожий на врача, который ухаживал за ним. Внутри также был молодой человек, который, по-видимому, был медбратом.

“Спасибо, что пришли так быстро, Кара-сан. Это раненый пациент.”

Доктор встал со своего места и уступил место шефу.

“О, это просто ужасно”, - вздохнула шеф.

Это была нога пациента, которая, по-видимому, была повреждена. Одна из его голеней выглядела так, словно была сломана, из искалеченной плоти торчали кусочки кости. Это была довольно серьезная на вид травма.

Осмотрев рану в течение короткого времени, шеф спросила об обстоятельствах пациента. Похоже, он упал, спускаясь по какой-то лестнице, и падение закончилось довольно плачевно.

“То, как сломана кость, выглядит довольно чисто. Он должен благодарить Богиню за такие маленькие милости. Как удачно.

Итак, Алан, в подобных случаях было бы лучше сначала уделить приоритетное внимание лечению костей, потому что именно им требуется время для заживления.

Во-первых, нам нужно правильно вправить кости в их прежнее положение.”

Как объяснил шеф, медбрат заставил пациента прикусить маленький стержень и крепко привязал тело пациента к кровати вместе со сломанной ногой.

Вскоре сломанная нога была прочно закреплена на верхней части кровати.

Пока медсестра придерживала сломанную ногу, доктор быстро надавил, сделав так, чтобы кость больше не выступала за пределы плоти пациента.

Вождь достала нож, который она приготовила ранее, и расширила рану там, где раньше торчали кости. Пациент продолжал подавлять мучительные крики в течение всего процесса.

”Вроде так".

Шеф, наконец, удовлетворилась шириной отверстия раны и взяла медицинское устройство, используемое для удержания открытой раны на месте.

“Алан, пожалуйста, понемногу наливай воды из вон того кувшина на рану пациента”.

Я последовал ее указаниям. Я понемногу смывал кровь с раны, пока, наконец, не стали видны кости внутри. Затем шеф начал правильно вправлять кость, одновременно давая указания врачу.

“Все будет хорошо. Ты хорошо видишь перелом, Алан? Теперь нам удалось вернуть его на место должным образом, верно?”

Мне действительно показалось, что кость была правильно вставлена на место, когда я увидел ее, промывая рану.

“Мы, наконец, можем использовать заклинание Исцеления на нем”.

Она закрыла глаза и начала концентрироваться. Примерно через тридцать секунд она снова открыла глаза и направила ладонь на открытую рану пациента.

“Исцеление!”

Лучи света исходили из ладони и омывали кости внутри раны. Когда я увеличил силу зрения, я увидел, что промежутки между сломанными секциями медленно начинают заживать. Ух ты! Это потрясающе! Это действительно исцеляет его.

“Все должно быть в порядке. Благодаря этому нам успешно удалось срастить кости пациента”.

Доктор отпустил ногу пациента. Это чем-то напоминало клей, который накладывают для повторного соединения сломанных костей. Кости действительно были соединены вместе.

“На этом первый сеанс исцеляющей магии завершен. После этого мы снова воспользуемся заклинанием Исцеления. Тебя это устраивает?”

Похоже, она спрашивает пациента. Медсестра наконец вынула деревянный стержень изо рта пациента.

“П-пожалуйста, продолжайте”.

Пациент ответил утвердительно. Почему им нужно было просить пациента о подтверждении только сейчас?

Врач удалил медицинский инструмент, удерживая рану открытой, а затем сдвинул обе стороны раны вместе, закрыв ее. Шеф закрыла глаза и снова сосредоточилась. Вскоре она открыла глаза и, как и раньше, приложила ладонь к ране.

“Исцеление!”

Лучи света снова вырвались из ее ладоней и омыли рану. Промыв рану светом в течение короткого времени, она прекратила произносить заклинание Исцеления.

”Этого должно хватить".

Когда доктор ослабил хватку на ране пациента, я увидел, что она должным образом закрылась. Она выглядела исцеленной примерно на шестьдесят-семьдесят процентов.

“На этом сеанс исцеляющей магии окончен”.

Похоже, что боль, которую испытывает пациент, наконец-то утихла. Теперь он выглядит более расслабленным.

“Большое вам спасибо”, - тихо произнес пациент.

“Большое вам спасибо за вашу помощь, Кара-сан. Что ж, тогда мы продолжим лечение отсюда.”

Доктор начал доставать лекарства. Вероятно, он намеревается очистить и продезинфицировать ими рану.

“Давай вернемся, Алан”.

Мы вышли из клиники и направились обратно к зданию гильдии.

http://tl.rulate.ru/book/19486/2071378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь