Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 26,2 Сияющая звезда

“Ну, поскольку мы уже рядом с Гильдией Искателей приключений, почему бы нам не зарегистрировать нашу команду? Э-э, ты уже зарегистрировалась как искательница приключений, Эльна?”

“Да. У меня ранг "С".

“Я понимаю. Здорово. Я и Клерия тоже одного ранга, так что это прекрасно.”

“А!? Риа-сама тоже имеет ранг С!?”

"Да. Мы только вчера зарегистрировались, и нам сказали, что у нас ранг ”С"."

“Что еще более важно, Алан, как мы будем называть нашу команду?”

“Ну что ж… На самом деле я не возражаю против любого имени, если это не звучит странно. Я оставлю выбор вам.”

“Мы определенно не можем использовать странно звучащее название. Похоже, мы должны принять решение об этом после тщательного обдумывания, Эльна.”

После этого Клерия и Эльна погрузились в придумывание хорошего имени в уголке гильдии. Они занимались этим уже больше десяти минут.

"Мм! Как насчет ”Сияющей звезды"?" Предложила Эльна.

“Хм. ‘Сияющая звезда", это...? Это, безусловно, звучит неплохо".

Я действительно не понимал, что в этом такого хорошего, поэтому спросил Эльна. Она ответила мне шепотом.

Похоже, фамилия Клерия на самом деле означает "сияющая звезда". Я действительно думаю, что это звучало немного неловко, но это действительно казалось лучше, чем любое другое имя, которое они придумали вдвоем.

“Ну, тогда это Сияющая Звезда”.

“Итак, решено".

Мы подошли к стойке и нашли сотрудников гильдии, с которыми познакомились вчера, поэтому приступили к регистрации нашей команды. Похоже, что не было никакой другой стороны, использующей это имя, поэтому мы успешно зарегистрировались. И, похоже, на этот раз они не взимали плату.

“Хорошо, тогда я начну регистрировать вечеринку Алана-сан, Рии-сан и Эльна-сан под названием "Сияющая Звезда". Кто будет назначен лидером?”

“Разве не было бы прекрасно, если бы ты была лидером, Рия? Команда же называется ”Сияющая звезда".

“Я также поддерживаю то, что Риа-сама является лидером”.

“Я думаю, что ты должен быть лидером, Алан. Лидер должен быть самым сильным среди членов партии. И я не хочу слишком выделяться”.

Что ж, в ее словах действительно есть смысл. Похоже, в конце концов Эльна смирилась с этим.

“Тогда ладно. Пожалуйста, назначьте меня лидером партии. О, и насчет этого назначенного задания. Я решил принять его, но нужно ли мне для этого заполнять какие-то документы?”

“Мм... вам просто нужно подписать эту форму здесь, и вы можете идти”.

“Понял. Большое вам спасибо".

Мы закончили наши дела в гильдии и отправились обратно в поместье.

“Кстати, доспехи, которые ты носишь, кажутся не слишком хорошими, Эльна. Что случилось с твоим старым?”

“Я продала его, когда была в Королевстве Сесилио, чтобы получить немного средств для своей деятельности, так как броня королевской гвардии слишком выделяется. Мне очень жаль, Риа-сама. В итоге я потерял броню, доверенную мне страной".

“Я не возражаю. Мне это вообще не приходило в голову. Тогда мы должны раздобыть для тебя комплект доспехов получше. Это будет нормально, Алан?”

“Я как раз собирался предложить это. В любом случае, мы рядом с магазином Залуке.”

Мы вошли в магазин и окликнули Залуке.

“Эй, Залуке. Мы снова пришли в гости.”

“Я все еще не закончил работать над твоими доспехами. У вас есть ко мне еще какое-нибудь дело?”

"Да. Это для этой леди. О да. Что ты предпочитаешь, Элна? Ты хочешь кожаную броню или тебе больше нравится металлическая броня?”

“Ну, я привыкла носить металлическую броню, но… Я также прекрасно пользуюсь кожаной броней, так что тебе действительно не нужно покупать для меня что-то особенное.”

“Не говори так. Мы должны убедиться, что оборудование каждого члена команды хорошего качества. Это также способ обеспечить безопасность всех остальных. Так что не сдерживайся, хорошо.”

“Совершенно верно. Не сдерживайтесь в выборе", - продолжила Клерия.

“У тебя есть какие-нибудь металлические доспехи, которые ты можешь порекомендовать, Залуке?”

“Давай посмотрим. У нас есть несколько типов, но, учитывая ее размер, этот должен быть более подходящим.”

Он указал на одну из доспехов, размещенных в секции металлических доспехов магазина.

“Это сделано из недавно открытого сплава. Его прочность сравнима со стальной броней, но он довольно легкий по весу. Однако Мифрил все еще намного лучше.”

Он снял броню с витрины, чтобы мы могли ее осмотреть. Он определенно казался довольно легким по сравнению с другими доспехами, выставленными на всеобщее обозрение.

Эльна тоже проверила это.

“Он действительно кажется легче по сравнению с броней, которую я использовала раньше”, - заявила Эльна.

“Сколько он стоит?”

Мне показали ценник, и я обнаружил, что он стоит 55 000 гиней. Так что это было дороже, чем доспехи, которые я купил, да.

“Я также дам вам двадцатипроцентную скидку на эту броню, так что цена составит 44 000 гиней. Но, честно говоря, есть проблема с размерами этой брони, потому что она немного меньше. Никто из моих постоянных клиентов не мог ее надеть, так что до сих пор она просто занимала место в магазине. За это и полагается скидка.”

“Тебе нравится, Эльна?”

“У меня нет с ней никаких проблем”, - Эльна Элна.

“Мм. Тогда мы купим ее. Эта штука создана для искателей приключений, верно?”

“Ты можешь сказать это по его внешнему виду, не так ли? Конечно, она создана для искателей приключений.”

Нет, честно говоря, я не могу ничего сказать. Я достал из сумки четыре золотые и четыре большие серебряные монеты и оплатил счет.

“Сколько времени тебе нужно, чтобы отрегулировать ее?”

“Ну, обычно это занимает три дня, но вы уже мои постоянные клиенты. Я закончу ее настройку в течение двух дней. К тому времени ты сможешь забрать все три доспехи.”

“Отлично.”

Мы вышли из магазина после того, как с Эльны сняла мерки.

“Алан, позволь мне вернуть тебе мои деньги за покупку брони ранее”.

“Все в порядке. В любом случае, это касается всей нашей команды. Мы должны оплачивать расходы из партийных денег. Эльна тоже одна из наших товарищей. Не говори ничего такого отстраненного, хорошо?”

“...Я понимаю. Спасибо тебе".

“О, это напомнило мне. Среди товаров, которые мы забрали у бандитов, есть дорогой нож, украшенный драгоценными камнями. Я подумывал продать его за наличные, но что вы двое думаете?”

Я не знаю, за сколько он будет продаваться, но нам понадобятся все деньги, которые мы сможем достать прямо сейчас.

“Тогда ты можешь пойти дальше и продать его”.

“Отлично. Я поговорю об этом с Тарусом-саном позже.”

Нам удалось застать Таруса-сан и Джонаса-сан за разговором друг с другом, когда мы вернулись в поместье.

http://tl.rulate.ru/book/19486/1810226

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо гигантское за продолжение перевода. Одно только НО! Товарищ редактор, не филоньте! Логика поможет сделать из этого текста конфетку что повысит и количество аудитории и её качество (платёже способность). От того и прошу быть чуточку серьёзнее.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь