Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 22,2 Эльна

Я сделал ложный выпад, сделав один шаг, как делал раньше, и приготовился выпустить комбинацию.

Я бросился к противнику и воспользовался моментом, чтобы нанести сильный удар вверх. Теперь перейдем к двум другим последующим косым срезам… что я на самом деле не смог выполнить. Я заметил, что первый удар действительно заставил меч противника вылететь из его руки. В результате я мог только приставить свой меч к горлу противника.

“Матч окончен!”

“Э-э, тесты по оценке ранга закончены. Мы объявим результаты позже. Пожалуйста, подождите пока в зоне возле стойки администратора”.

Это было на удивление быстро, да. Я вернулся в здание гильдии вместе с Клерией.

“На этом тест действительно закончен?”

“Похоже, что так. Возможно, у них есть другие дела, о которых нужно позаботиться.”

“Думаю, да, ха”.

***

Экзаменаторы вместе вернулись к себе.

“Эй, что, черт возьми, это за двое!? Серьезно, что это такое!!?”

“Что с тобой было на том последнем матче, мэн? Ты был чертовски напуган!”

“Ну, это правда, что Кенни был ошеломлен. Но эта скорость и удар мечом были настоящими.”

“Более того, его магия была сумасшедшей! Это было не просто на уровне того, чтобы быть потрясающим!”

“У меня есть знакомый в гильдии волшебников, который является одним из лучших там, но заклинание Огненной Стрелы этого испытуемого было, по крайней мере, в десятки раз лучше, чем у него”.

“В конце концов, то, что они написали в своих заявках, было правдой”.

"Нет. По крайней мере, уровень их магических навыков, вероятно, намного больше, чем то, что там написано. Честно говоря, это до такой степени, что я думаю, что никакие другие люди, вероятно, не смогли бы превзойти их, когда дело доходит до магии”.

“Это, безусловно, правда. Так что же нам делать? Каковы будут результаты оценки их ранга?”

“В конце концов, бывшие авантюристы ранга В, такие как мы, были побеждены в одностороннем порядке. Невозможно игнорировать этот результат”.

“Значит, мы все согласны, верно? Оба они будут иметь ранг "С".

”"Никаких возражений!””

***

Мы с Клерией прождали в здании гильдии около двадцати минут, пока наконец не вернулась секретарша.

“Алан-сан и Риа-сан были официально зарегистрированы как искатели приключений ранга С. Я передам ваши удостоверения гильдии, поэтому, пожалуйста, следуйте за мной к стойке.”

“Это ваши удостоверения гильдии. Пожалуйста, держите их при себе все время. Если вы их потеряете, на вас будет наложен штраф в размере одной большой серебряной монеты, поэтому будьте очень осторожны, чтобы не потерять их”.

Это была медная пластина шириной пять сантиметров и длиной десять сантиметров. На ней была выгравирована печать гильдии искателей приключений, регистрационный номер, мое имя, дата регистрации и мой ранг.

“Мы закончили вашу регистрацию. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?”

“И мы можем не выполнять никаких заданий в течение максимум семи месяцев, верно?”

“А!? Что ж, это так, но в результате ваш ранг будет неуклонно падать”.

“На самом деле меня не волнует мой ранг, так что все в порядке”.

“Не волнует значит...? Однако гильдия предпочла бы, чтобы такие опытные искатели приключений, как вы, могли выполнять задания с постоянной скоростью, Алан-сан".

“Понятно. Большое вам спасибо".

“А?”

“Давай вернемся, Рия, Билли”.

Я встретился взглядом с женщиной-наемницей, когда мы выходили из здания гильдии. У нее была пара острых глаз. Когда взгляд этой женщины-наемницы обратился к Клерии, на ее лице появилось удивленное выражение.

“Ваше Высо...! Клерия-сама!”

Клерия несколько мгновений стояла ошеломленная, но вскоре выражение ее лица сменилось удивлением.

“Не Эльна ли это! Почему ты в таком месте?”

“Я рад видеть, что вы хорошо выглядите, Клерия-сама!”

“...Эй, Рия. Сейчас не время и не место для этого. Мы слишком выделяемся".

Они действительно были взвинчены, поэтому я похлопал Клерию по плечу, чтобы напомнить ей.

Искатели приключений уже столпились вокруг нас, чтобы посмотреть, что происходит.

“Ты негодяй! Кто ты такой?! Не обращайся к ней так небрежно!”

Женщина-наемница сердито повернулась ко мне и уже собиралась выхватить свой меч.

“Вольно, Эльна! Давай перейдем в другое мест ”.

"Давайте пока отправимся в магазин оборудования Католле”.

Мне придется вернуть свои доспехи, как и Клерии.

Я не знаю, кто именно эта леди Эльна, но, судя по тому предыдущему разговору, у меня уже есть приблизительное представление.

Она не казалась просто случайной знакомой, и, похоже, она хорошо знала Клерию. У нее могли быть какие-то новости, которыми она тоже не хотела делиться со мной. Было бы лучше перейти в такое место, где они вдвоем могли бы поговорить без утайки.

Магазин оборудования Католле находился неподалеку, так что мы вскоре добрались до него, сохраняя неловкое молчание.

Мы вошли в магазин и направились к прилавку. Залук тепло приветствовал нас.

“Йоу, вы, ребята, действительно были быстры. Так как прошли тесты?”

“Ах, мы оба стали С-рангом”.

“Это впечатляет! Как и ожидалось от спасителей мастера.”

“Мс. Вы можете помочь снять эту броню? Я все еще не очень знаком с ней".

“Эм, мисс Эльна, верно? Как насчет того, чтобы помочь Рии с ее вещами?”

“Я понимаю”.

“Слушай, Залук. Мою броню будет также трудно надеть и снять, как эту?”

“Нет, не сравнивай эту броню с той, которую ты купил. В конце концов, это первоклассная кожаная броня. С ней будет легче справиться. Ты сможешь легко надеть ее и снять самостоятельно".

“Я понимаю. Рад это слышать.”

“Рия, какие у тебя планы после этого? Я собираюсь вернуться в особняк Таруса-сана. Но у вас с ней есть вещи, о которых вам нужно поговорить, верно? Я дам тебе немного денег, если они вам понадобятся.”

“Я вернусь с тобой".

“Да? Ну, в любом случае, позже мы сможем занять отдельную комнату.”

Это напомнило мне. Позже мне придется приготовить немного сладостей. И не похоже, что мы можем продолжать оставаться в особняке Таруса-сана на ночь. Скоро нам нужно будет подыскать подходящую гостиницу. Похоже, это будет напряженный день.

“Хорошо, тогда я оставлю наши доспехи тебе, Залук. Мы вернемся за ними через три дня".

“Понял. Предоставь их мне".

Мы вернулись в особняк Таруса-сана. Клерия и Эльна отошли немного дальше от нас с Вилли. Они тихо разговаривали между собой. Я могу подслушать их разговор, если усилю свой слух, но я не хочу делать что-то настолько жалкое.

Вскоре мы вернулись в особняк Таруса-сана.

”Вилли, извини за беспокойство, но не мог бы ты узнать, свободен ли Джонас-сан, и позвать его?"

“Понятно”.

Джонасу-сану не потребовалось много времени, чтобы прийти.

“Я сожалею, что позвал тебя вот так. Рия встретила знакомого еще в гильдии искателей приключений. Похоже, им нужно обсудить кое-какие важные вещи, так что, если вас не затруднит, не могли бы вы одолжить нам отдельную комнату на некоторое время?”

“Конечно. Гость нашего гостя - это и наш гость тоже. Я приготовлю чай".

“Извините, что беспокою вас этим".

“А теперь, Рия и Эльна, вы двое можете не торопиться, разговаривая в комнате”.

“Понятно. Алан… Спасибо тебе".

“Не беспокойся об этом".

http://tl.rulate.ru/book/19486/1740319

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь