Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 19,1 Мы бандиты!

Я и Клерия учили их, как правильно сражаться с Большим Кабаном.

Однако, поскольку у них двоих не было своих мечей, я надеюсь, что мы сможем купить их, как только прибудем в город. Похоже, нам удалось довольно хорошо поладить с Беком и Тором за последние несколько дней совместного путешествия. Но интересно, сколько же стоит меч? Позвольте мне попробовать спросить Клерию позже.

Позавтракав, мы снова отправились в путь. По словам Бека, мы должны быть в состоянии добраться до Готании сегодня вечером, так что я действительно с нетерпением жду этого.

Через пять часов после нашего отъезда, чуть больше до обеда, мне удалось обнаружить неподалеку признаки жизни. Мм... это определенно человек. Может быть, попутчик? Он не движется.

Когда мы приблизились к цели на расстояние 200 метров и, наконец, попали в зону видимости, этот человек внезапно сделал движение и направился прочь от нашего фургона.

Интересно, в чем дело? Я изменил цель обнаружения с мелких животных на людей и попытался просканировать еще раз. Диапазон обнаружения расширился бы, если бы я установил цель на более крупные объекты.

Наконец, мне удалось получить двенадцать человеческих фигур на расстоянии 1500 метров. Человек из прошлого, по-видимому, направлялся к этой группе из двенадцати человек.

Уму, как подозрительно. Похоже, что человек из прошлого возвращался в группу, чтобы сообщить о нас. Похоже, эти парни были бандитами, о которых меня предупреждал Зак.

“Риа, я обнаружил по меньшей мере тринадцать человек в 1500 метрах от нас. Они, наверное, бандиты.”

“А!? Ты действительно можешь обнаружить их с такого расстояния?”

О да. Я мало что рассказал ей о своей сканирующей магии, не так ли?

“Да. Что мы будем с ними делать?”

“Ну, мы, конечно, не можем повернуть назад тем путем, которым пришли. Мы с Аланом сможем справиться с этими тринадцатью людьми”.

Что ж, она права. Справиться с ними не было бы проблемой, если бы мы использовали магию, и мы определенно выиграли бы, как только я использовал свою винтовку.

“Ну, это не значит, что я полностью подтвердил, что они бандиты. Но разве это нормально для нас убивать бандитов просто так?”

По какой-то причине это чувствовалось неправильно.

"Почему нет? Они все равно злодеи".

Ох, похоже, все-таки было ошибкой спрашивать Клерию.

“Бек! Остановите экипаж!”

Мы рассказали Беку о предполагаемых бандитах впереди. После этого Бек и Тор впали в настоящую панику.

“Эй, это нормально, что мы убьем бандитов? Это не доставит нам никаких проблем позже?”

“Нет, нет, Алан-сан! Их ведь тринадцать, верно?! Я не знаю, как именно вам удалось узнать их чило, но вы не можете справиться с тринадцатью бандитами сразу!”

“С нами все будет в порядке, знаешь ли. Скорее, если у этих парней нет магов, по крайней мере, на уровне или выше, чем у нас с Рией, мы, безусловно, победим.”

“Ха!? Ну, я также видел магов-искателей приключений раньше, но я не встречал никого сильнее, чем Алан-сан или Мастер. Но их там тринадцать, понимаете? Вы действительно можете победить?”

“Да, мы можем. Так что нет никаких проблем, если мы убьем всех этих бандитов, верно?”

“Нет. И пока есть свидетели, нас не обвинят ни в каком преступлении после убийства бандитов. Но я также слышал, что можно получить вознаграждение, если удастся сдать бандитов живым.”

“Я понимаю. Так что это принесет нам немного денег, а?”

Нам действительно нужно больше денег. Похоже, мы все-таки не можем их убить. Интересно, сколько мы получим за человека?

Бек снова начал паниковать, когда я начал подумывать о поимке бандитов.

“Эй, ребята, вы действительно собираетесь с ними драться?”

“Все будет хорошо. Доверься своему Мастеру. Мы вернем людям в деревне какие-нибудь сувениры с денежным вознаграждением”.

“Давай сделаем это, Бек! Мастер и Алан-сан, несомненно, будут в порядке”.

Похоже, нам удалось убедить Тора, упомянув сувениры.

“Мм… Я понимаю. Давайте сделаем это!”

“Все будет хорошо. В конце концов, я обещал Заку. Я буду защищать вас, ребята, любой ценой".

Мы решили осуществить план по поимке бандитов.

Мы снова отправились в карете. Во-первых, мы должны убедиться, что эти парни действительно были бандитами. Если мы нападем на них по ошибке, нас самих заклеймят как бандитов.

"Осталось 200 метров”.

Я объявил наше расстояние до целей. Мы с Клерией сидели на багажнике в задней части экипажа.

Чего нам нужно было остерегаться, так это метательного оружия, такого как стрелы и метательные ножи, а также магии. Я могу сбивать стрелы и метательные ножи из своей винтовки. Магия, однако, может оказаться немного более хлопотной.

Я увеличил изображение целей. Они пытались спрятаться, но мне удалось заметить двух человек на деревьях. Остальные все еще прятались и находились вне зоны видимости.

“Осталось 100 метров. На дереве два человека.”

“50 метров. Не начинай атаку, пока я не сделаю это первым”.

"10 метров”.

Клерия подняла руку вперед и приготовилась.

Внезапно группа мужчин вышла, чтобы перекрыть дорогу. Семеро впереди. Четверо сзади. Двое на вершине дерева тоже готовились к нападению.

“Кто вы такие!?”

Я встал из-за багажа и обратился к ним. Я знал, кем они были на самом деле, но это просто стандартная процедура.

“Ух ты! А та малышка неплоха! Она выглядит очень качественно!”

Я несколько разозлился, когда эти ребята неправильно ответили на мой вопрос и вместо этого говорили между собой.

“Ты прав. Я думаю, эта девушка принесет неплохие деньги".

Кажется, нет смысла разговаривать с этими парнями. Я уже испытываю искушение просто превратить их в деньги.

“Я только что спросил вас, кто вы такте!”

“Разве ты не можешь сказать, просто взглянув на нас, полоумный дуб! Мы бандиты!” - самоуверенно ответил безымянный ворчун А.

В это мгновение вокруг меня появилось тринадцать огненных стрел и все разом полетели в сторону бандитов. Я также прицелился из винтовки в парней, болтающихся на дереве, которые готовились выпустить в нас стрелы. Один из них запаниковал и поспешно выпустил в нас стрелу.

Через мгновение после того, как раздался звук выстрела из моей винтовки, стрела, выпущенная парнем, распалась. Я прицелился из винтовки в другого парня, но он уже падал с ветки дерева после попадания огненной стрелы. Парень, который выпустил стрелу раньше, последовал его примеру.

Я направил винтовку на других бандитов, но они уже корчились в агонии от попадания моих огненных стрел в их правые плечи. С ними кончено.

“Рия, разоружи их!”

Я спрыгнул с кареты и криком проинструктировал Клерию.

Клерия на мгновение была ошеломлена, но тоже спрыгнула с кареты через несколько мгновений, когда услышала мой голос.

http://tl.rulate.ru/book/19486/1672203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь