Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 17,1 Эскорт-услуги

“Ну, то, как она говорит, похоже на **, так разве она не одна из них? А ты ее *** Алан?”

Есть еще одно слово, которое я не могу понять.

"Что такое ***?”

“Ты не знаешь? Это тот, кто заботится о благополучии рыцаря и его повседневных нуждах.

Я выполнил обновление языка. Значит, значение *** - это что-то типа слуга, да? Ну, это правда, что я в основном забочусь о ее повседневных нуждах. Я даже готовлю для нее. Все так, как будто я ее слуга, да?

“Ну, я думаю, что-то в этом роде. Я только недавно познакомился с Рией, так что я все еще не очень хорошо с ней знаком.”

"Итак, каковы навыки рыцаря с мечом?”

Он определенно спрашивал о каких-то неожиданных вещах.

“Хм, давайте посмотрим. Она должна, по крайней мере, быть в состоянии справиться с двумя Серыми Гончими одновременно.”

Ну, хотя это может быть немного тяжело для нее.

“Это потрясающе!”

Наш разговор был прерван, потому что вернулась Клерия.

Деревенские женщины принесли большую порцию блюда на большой тарелке. И немного хлеба. Я вроде как с нетерпением жду возможности попробовать чужую стряпню после стольких месяцев.

Блюдо, похоже, приготовлено из клубней картошки и множества других овощей, с которыми я был незнаком, в сочетании с большим количеством мяса. Это было что-то вроде овощного жаркого.

Зак взял свою тарелку и начал накладывать порцию блюда на большую тарелку. Он взял довольно много. Мы с Клерией также взяли несколько деревянных тарелок и зачерпнули нужное.

Это восхитительно! Не хватало немного соли, но они использовали щедрое количество этой травы, похожей на чеснок. Он пах неповторимо. Должно быть, они использовали еще какие-то незнакомые мне травы. Я чувствую, что соленость блюда была немного неудовлетворительной, но оно и так достаточно вкусное.

“Это восхитительно!”

Клерия была занята тем, что набивала щеки.

Это был веселый пир.

Все жители деревни начали есть эту еду. Стало довольно оживленно.

Мм! Мне удалось найти некоторые из этих листьев салата, прежде чем мы пришли сюда. Я потянулся за своей сумкой с ингредиентами и достал немного. Он свежий, так что все еще был довольно хрустящим. О, и еще есть немного оставшегося мяса черного дрозда. Тогда давай приготовим что-нибудь.

“Что у тебя там? О, это листья саппы?”

“Я нашел несколько раньше. Вы можешь взять немного, если хотите.”

Кажется, салат называется саппа. Листья саппы были разорваны на мелкие кусочки и положены на пустую деревянную тарелку. После этого тарелка была поставлена в угол, легко доступную для всех участников банкета.

Я обернул мясо листьями саппы и начал его есть. Да, это действительно вкусно. Когда некоторые жители деревни увидели такое, они начали подражать тому, что я делал.

“Это восхитительно! Мы никогда не ели такого мяса".

“А вот немного мяса птицы, на которую мне удалось поохотиться вчера. Кто-нибудь хочет немного?”

Оставшееся мясо весило около пяти килограммов. Было бы лучше закончить все это сегодня вечером.

“Эй, эй! Разве это не мясо Черной птицы?! Ты уверен, что мы сможем это съесть?”

Так что Черного Дрозда действительно называли “Черной птицей". Простое, но подходящее имя.

"Да. Оно испортится, если мы не съедим его сегодня вечером.”

Жителям деревни подали еще мяса. Из собравшейся толпы раздалось еще больше одобрительных возгласов.

Хлеб выглядел немного жестковатым. Но когда я попробовал, то обнаружил, что это не так плохо, как я думал. Он был размером с мою ладонь. И выглядел так, словно был свежеиспеченным.

Я разрезал хлеб на две половинки своим ножом. Я выложил внутри несколько листьев саппы и положил между ними большое количество мяса. Теперь у меня был бутерброд с мясом.

Хочешь немного, Клерия? В конце концов, она пристально смотрела, пока я готовил ешо. Я передал его ей и продолжил сделать еще один.

Да, это тоже вкусно. Хлеб оказался мягче, чем ожидалось, а мясо было переполнено соком.

“Это тоже выглядит неплохо”.

Зак тоже начал делать свой собственный. Жена Зака последовала его примеру.

О боже. На этот раз деревенские женщины принесли что-то вроде толстых ломтиков стейка. Я возьму себе кусочек поменьше. Мм, просто уйма чеснока. Восхитительно! Клерия взяла себе огромный кусок. И как в нее все влезет.

Я наелся досыта. Я больше не мог набивать себе рот. И Клерия, и Зак ели как сумасшедшие, и, похоже, они не собирались останавливаться в ближайшее время.

“Это было действительно восхитительно. Возможно, это первый раз в моей жизни, когда я съел столько мяса".

Жена Зака достала глиняный контейнер и поставила его на стол.

“Вы пьете алкоголь?”

“Да, я буду немного, пожалуйста”.

Клерия тоже кивнула в ответ. Жидкость напоминало красное вино. Мм, и точно оно. Кисловатость была немного излишня, но итог равно был довольно хорош.

“Итак, вы двое случайно не собираетесь в Готанию?” - спросил Зак, выпивая.

“Э-э, да”.

“Эй, Бек! Иди сюда, сынок!”

Зак окликнул молодого человека, который был с ним раньше.

“Он может присоединиться к вам двоим? Этот парень - мой сын Бек".

Если подумать, то их лица практически походили друг на друга.

"Мм. Но почему он едет в Готанию?”

“Видите ли, мы приезжаем в Готанию каждые шесть месяцев, чтобы продавать продукты, произведенные в этой деревне. Самое время нам снова отправиться туда. Мы всегда ходим группами по пятнадцать человек в качестве контрмеры против бандитов и монстров, но это было не очень эффективно, и мы не могли получить прибыль. Мы также не могли упаковать большое количество товаров. Теперь у нас есть рыцарь с удивительными навыками владения мечом и маг, способный убить Большого Кабана одним заклинанием. И вы оба тоже направляетесь в Готанию. Так что я подумал, может быть, мы тоже могли бы присоединиться и нанять вас двоих в качестве наших сопровождающих.”

Клерия покраснела, услышав, что ее описывают как "рыцаря с удивительными навыками владения мечом".

”Вы собираетесь в Готанию в экипаже?"

“Верно. Не могли бы вы сопроводить Бека сюда вместе с другим молодым человеком в город?”

Хм, это не кажется плохим предложением. В конце концов, нам нужен проводник, так что это избавляет нас от необходимости его искать.

“Что ты думаешь, Рия? Меня это вполне устраивает.”

“Я тоже не возражаю".

“Тогда ладно. Мы будем сопровождать их. Но только для того, чтобы съездить в город. Что вы планируете делать, когда придет время возвращаться?”

”Не нужно беспокоиться, потому что к тому времени мы наймем искателей приключений".

Искатели приключений? Это люди, которые зарабатывают на жизнь приключениями, верно? Являются ли эскорт-услуги также частью их обязанностей?

"Понимаю. Но действительно ли это нормально? Вы доверяете свою безопасность людям, с которыми только сегодня познакомились”.

“Я уверен в своей способности судить о людях. Вы двое - люди, которым мы можем доверять”.

Клерия кивнула в знак согласия. Ну, мы определенно не злодеи, так что взгляд Зака на людей довольно точен.

“Понятно. Мы принимаем ваш запрос на сопровождение в Готанию. Мы обещаем беречь Бека и экипаж в безопасности по пути".

http://tl.rulate.ru/book/19486/1656028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь