Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 61,3 Теперь я могу спать спокойно

“Ты неожиданно жестокий парень, да, Алан!? Так что же произошло после этого?”

“Бандиты, конечно, послушно связали себя. Они тоже выглядели довольно отчаявшимися. Они даже подняли ноги ко мне, чтобы показать, как крепко они себя связали. Честно говоря, я не смог бы сделать лучше, если бы связал их сам.”

“Ха-ха-ха! А потом?”

“После этого дамы велели мне выйти из пещеры. Очевидно, они не смогли бы сосредоточиться, если бы я был с ними.

Но даже если бы их ноги были связаны, мы все равно говорим о двенадцати бандитах. Из-за этого я не решался выполнить их просьбу, но неожиданно оказалось, что дамы искусно владеют мечами. У них были с собой действительно острые на вид мечи.

Вот почему я решил в конце концов подчиниться их словам.

Когда я уже собирался выйти из укрытия, бандиты закричали что-то вроде "НЕТ. Пожалуйста! А как насчет того, чтобы умолять за нас?!’ в панике.

И затем… в тот момент, когда я вышел из пещеры, служившей им убежищем, я услышал мучительные вопли бандитов”.

"Ах...”

“И в течение следующего часа или около того вопли этих бандитов продолжались без остановки. От этого у меня мурашки побежали по коже.”

“Час, хм...”

Честно говоря, это было больше похоже на двадцать минут или около того, но если такая невинная ложь может заставить Карла почувствовать себя лучше, то почему бы и нет?

“Когда дамы вышли из пещеры, на их лицах были действительно довольные улыбки. Жертвы были очень довольны тем, что произошло. Мне даже не нужно вдаваться в подробности того, что произошло… Я, честно говоря, испугался снова заглянуть в пещеру. Вот почему я не могу сказать, что мне удалось стать свидетелем конца этих бандитов, но я думаю, что вы поняли суть".

“Понятно… Боги, даже я бы не решился войти после всего этого. Но это, конечно, было потрясающе. Это в тысячу раз лучше, чем то, что я придумывал каждую ночь”.

“Да… Нет худшего способа уйти в мир иной, чем этот. Итак, мы вернулись на шоссе, забрали вещи мертвых искателей приключений и похоронили их точно так, как вы слышали от гильдии. О, и мы выбросили три бандитских трупа, которые ваши товарищи сняли на обочине дороги. Ну, вот, пожалуй, и все.”

“Но ты так говоришь, как будто было легко вырыть могилу для десяти человек. Я уверен, что это, должно быть, потребовало немалых усилий… Алан, Риа, Эльна, Селена, Шарон… Позвольте мне еще раз выразить вам свою глубочайшую благодарность. Спасибо вам за все, что вы сделали”.

Ну, я использовал магию Земли, так что на самом деле это было довольно легко, но да ладно, не буду развеивать заблуждения.

“Ну, как я и сказал, мы делали только то, что считали правильным. …...О да, Карл. Я уверен, что вы это понимаете, но не распространяйте эту информацию, хорошо".

“Да, тебе не нужно мне напоминать. Это для того, чтобы сохранить честь этих дам, верно? Без проблем. В конце концов, им удалось отомстить за парней из "Зеленого ветра". И какой это был приятный акт мести. Они также являются моими благодетелями. Я никогда ничего не сболтну. Клянусь".

"Хорошо.”

К счастью, в таверне почти не было посетителей, так что ни у кого не было возможности подслушать наш разговор. Да уж... Если бы эта история вышла наружу, Ариста-сан и другие, вероятно, стали бы предметом неприятных слухов.

“Но вы действительно впечатляете. В конце концов, вам удалось усмирить всех бандитов, не получив ранений, хотя они превосходили вам числом.”

“Ну, типа того. Пусть это тоже останется между нами, но на самом деле мы все умеем использовать магию. Вот почему нам не составило особого труда усмирить их".

“Что?! Все вы!? ...В каком вы сейчас ранге?”

”Мы все в B".

“Вау! Это потрясающе! Вы все выглядите такими молодыми. Понимаю. Это, безусловно, было бы просто для команды ранга B.”

“А как насчет тебя, Карл? Какой у тебя ранг?”

“В настоящее время я A. Ну, лидер Клана должен быть, по крайней мере, на это способен, верно?”

“Ха-ха… Так что это действительно так”.

“Хм? В чем дело?”

“Нет, ну, на самом деле мы тоже планировали создать Клан, но я думаю, что быть лидером в ранге B, это немного проблема…”

“Что?! Вы собираетесь создать Клан в таком возрасте!? Это впечатляет! О, и насчет ранга лидера Клана, для небольших Кланов нормально иметь в качестве лидеров команду ранга B. Только крупные Кланы имеют A в качестве лидеров".

“Вот так… Подожди, так это значит, что твой Клан тоже крупный?”

“Эй, эй. Только не говори мне, что ты даже не слышал о Гейле? ...Подождите, вы, ребята, новички в городе, да. Тогда в этом есть смысл. Единственные, кто не знает о Гейле в Ганце, - это новички. Не хочу хвастаться, но мы здесь одни из самых крупных. Что ж, если у вас есть какие-то проблемы с управлением Кланом, я могу дать вам несколько советов. Ты можешь навестить меня в любое время”.

"О! Звучит здорово. Тогда я буду рассчитывать на тебя. Хм, но где именно твой клан, Карл?”

“Мы сейчас остановились в гостинице под названием "Солнечный луч". Дайте мне знать, если что-нибудь случится”.

“Мы остановились в "Весеннем бризе". Не стесняйтесь также нанести нам визит".

“ Весеннем бриз? Хех, это значит, что вы, ребята, действительно при деньгах”.

“Ну, кто знает. Понимаете, мы действительно хотели где-нибудь принять ванну. На самом деле мы планируем скоро съехать, но мы либо отправим сообщение, как только это сделаем, либо оставим сообщение для вас в гостинице”.

“Да, понял. Извините, что снова отнял у вас время. Но я рад, что смог поговорить с вами. Похоже, я наконец-то смогу сегодня спокойно поспать”.

“Рад это слышать. О, и спасибо, что угостил нас элем. В следующий раз я тоже тебя угощу.”

Мы все вышли из таверны, и вскоре Карл расстался с нами. Затем мы продолжили путь к Торговой гильдии.

http://tl.rulate.ru/book/19486/1637641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь