Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 7,2 В путь

Фу~а. Я честно чувствовал, что еще не выспался, но попросил Наном разбудить меня в полдень. Давайте просто встанем. Есть еще много вещей, которые мне нужно было сделать.

В настоящее время Клерия была в глубоком раздумье перед небольшой горой багажа. Похоже, она разбирала свои вещи. Хотя я бы хотел, чтобы она больше отдыхала.

Я тоже посмотрю.

Четыре кожаных футляра были широко открыты, и она была занята тем, что выбирала из них какие-то предметы. Когда она заметила, что я стою в стороне, она поспешно закрыла чемодан с женской одеждой в нем. Да ладно тебе. Знаешь, я на самом деле не собирался смотреть. Честно.

Клерия начала со мной еще одну игру в жесты после того, как, по-видимому, что-то вспомнила. Похоже, она хотела рассказать мне об этом “чем-то”.

Она взяла свой меч, не вынимая его из ножен, и взмахнула им в направлении, в котором вчера ехала карета. Затем она указала на себя.

Что?! Ее преследовали? Была ли Клерия на самом деле преступницей? Бандитка? Существует также вероятность продолжения погони. Я сделал пальцами знак "Хорошо".

Сколько же всего было преследователей? Теперь настала моя очередь жестикулировать. Я попытался поднять пальцы один за другим, пока не наберу правильный номер, но Клерия сразу же остановила меня.

Да, я понимаю. В конце концов, группа, состоящая из десяти человек, была вынуждена бежать. Можно было бы с уверенностью предположить, что преследователей было больше десяти. Клерия сделала жест, который давал понять, что она понятия не имеет об их количестве.

[Пожалуйста, прекратите этот неэффективный процесс молчаливого общения.]

Наном действительно подал редкую жалобу. Я знаю. Думаю, это все моя вина, что все так обернулось, да.

Я подал Клерии знак "Хорошо" пальцами.

Следующим будет вопрос о том, сколько у нас времени, прежде чем они догонят нас. Я указал на солнце и медленно повел вытянутым пальцем в западном направлении. Не покажется ли странным, если я вдруг начну говорить, занимаясь этим делом?

Клерия снова показала жестом, что она не знает.

Я еще раз подал знак "Хорошо".

Ну, она все еще была занята тем, что разбирала свой багаж раньше, так что я не думаю, что эти парни придут, по крайней мере, в ближайшее время.

Думаю, суть была такова: за мной гонятся, но я не знаю, сколько там преследователей и когда именно они догонят.

На самом деле я хотел остаться здесь еще на один день, а затем отправиться на следующий день, но, похоже, сейчас мне нужно изменить расписание. Нам нужно уехать как можно скорее, учитывая состояние ноги Клерии.

Нам нужно немедленно разобраться с вещами, которые нам нужно взять с собой.

Было ли где-нибудь поблизости что-то похожее на сумку?

(Пожалуйста, выдели любые сумки или предметы, похожие на сумки, поблизости.)

Я сразу же увидел объекты, выделенные красным, когда осмотрелся вокруг. О, так вот они где. Большая сумка на плече валялась рядом с остатками костра. Это даже выглядело как сумка, в которой хранилась еда. Кстати говоря, вчера мне не удалось найти в экипаже никаких запасов еды, и это показалось мне немного странным.

Джекпот! В ней даже была соль. И это, вероятно, было… перец!? Я сразу же нашел себе кое-какие сокровища.

В сумке рядом с ним лежали кухонные принадлежности. Там была сковорода, кастрюля, ножи, вилки и многое другое. Это тоже был джекпот!

В другой сумке лежало одеяло. На самом деле мне это не нужно, так как мое лучше. Но я сохраню его на всякий случай.

Кроме них, рядом с упавшей каретой лежала причудливого вида сумка через плечо. Что в этом такого? Там не так много вещей. Когда я осмотрел его более внимательно, я обнаружил предметы одежды, которые выглядели как женское нижнее белье, аккуратно сложенные внутри него.

Я передал его Клерии, которая была занята разбором своих вещей. Увидев содержимое, Клерия кинжально уставилась на меня. Нет, нет. Я действительно не хотел, ладно.

Эй, с обеих сторон седел для лошадей тоже висели сумки. Я понимаю. Их личные вещи, вероятно, были запихнуты в них. Давайте проверим их содержимое.

Примерно через час нам наконец удалось во всем разобраться. Я прикоснулся к предмету, похожему на медицинскую таблетку, который нашел вчера, и попросил Наном проанализировать ее.

Я собрал все, что мне удалось найти, и попросил Клерию взглянуть. Я жестом попросил у нее разрешения положить припасы в дорожные сумки. Клерия кивнула в знак согласия.

(Пожалуйста, проверь и подтверди материалы и расходные материалы, укажи все, что должно быть в приоритете, и дайте подробные инструкции относительно точного количества, подходящего для ношения в сумках. Я не хочу, чтобы Клерия несла больше одной или двух сумок.)

Одна сумка была выделена синим цветом, а необходимые принадлежности-красным. Я кладу их внутрь одну за другой. И с меня хватит. Теперь перейдем к следующему.

В итоге я упаковал один рюкзак и три сумки с припасами. Каждый из них практически трещал по швам.

У меня было полно дел с рюкзаком, двумя сумками, двумя свертками одеял и винтовкой. Думаю, мне придется выбросить сумки, если мы столкнемся с ситуацией, когда мне понадобится использовать свою винтовку.

Я просто заметил это раньше, но рабочего костюма, который я повесил на рюкзак, чтобы дать ему высохнуть, теперь нигде не было видно. Должно быть, он где-то упал, когда я вчера бегал.

Мне действительно не хочется утруждать себя тем, чтобы поднять его.

Клерия несла самую маленькую сумку на плече из трех. Она также держала при себе сумку со своими личными вещами.

***

Мне удалось передать лорду Коринфу тот факт, что меня преследуют, используя жесты. Я не могла позволить себе держать этот вопрос при себе. Эта дорога, вероятно, вскоре будет тщательно разведана. У нас было не так уж много путей к спасению.

На самом деле я боялась сообщать об этом лорду Коринфу. У лорда Коринфа, у которого не было особенно глубоких отношений со мной, не было причин вмешиваться в мои проблемы. Я бы не стала винить его, даже если бы он выразил желание расстаться.

Однако, несмотря на то, что лорд Коринф сначала казался удивленным, он, похоже, вовсе не был особенно взволнован этим. Разве я не сумела должным образом донести до него свои дела? Нет, похоже, это было не так.

Вскоре после этого лорд Коринф начал заниматься своими делами. Он, казалось, проверял припасы. Он обошел вокруг и собрал все припасы в центре поляны.

Он выглядел удовлетворенным, собрав большинство из них, и жестом указал на меня. Он, вероятно, спрашивал, можно ли положить вещи в какие-нибудь сумки. Когда я кивнул в знак согласия, он сразу же начал упаковывать собранные припасы в сумки. Похоже, он заранее собрал кое-какие вещи, чтобы упаковать их.

Все, что он вложил, было тем, что сразу показалось нам полезным. Я также пыталась выбрать вещи раньше, но все они казались важными, поэтому я не могла решить, какие из них в конце концов расставить по приоритетам. В конце концов лорд Коринф заполнил три сумки.

Лорд Коринф кивнул в сторону своей личной сумки и двух других больших сумок, а затем указал на себя. Затем он кивнул в сторону самой маленькой сумки и указал на меня. Я впервые убедилась, что лорд Коринф действительно намеревался сопровождать меня.

Лорд Коринф действительно был образцовым дворянином. Мне было так стыдно, что я заподозрила обратное.

http://tl.rulate.ru/book/19486/1566155

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь